Translation for "fantasia" to german
Fantasia
noun
Translation examples
noun
And as the Fantasia and Fugue came to its close, she did something very strange.
Und als die Fantasie und Fuge sich dem Ende zuneigte, tat Wilsa Sheer etwas äußerst Ungewöhnliches.
Els wrote long, slowly mutating, terraced fantasias that pulsed and sighed and exploded.
Els schrieb endlose, langsam mutierende, abgestufte Fantasien, die pulsierten und seufzten und explodierten.
The concert would begin conventionally enough, with a Bach keyboard work, the Fantasia and Fugue in A Minor.
Das Konzert würde durchaus konventionell eingeleitet werden: mit einem Bach-Stück für Tasteninstrumente, der Fantasie und Fuge in a-Moll.
The office was an oak fantasia filled with electric doodads purchased in the wacky electrical doodad shop at the mall.
Das Büro war eine Fantasie in Eiche, voll gepfropft mit lauter elektrischem Firlefanz aus dem entsprechenden Laden im Einkaufscenter.
They had no pictures on them except one over the mantelpiece, a geometrical fantasia in triangles of dark grey and battleship blue.
Nur über dem Kamin hing ein einziges Bild, eine geometrische Fantasie in dunkelgrauen und marineblauen Dreiecken.
This one reworks that fantasia for solo clarinet that Akoka sight-read out in the empty field near Nancy, so long ago.
Dies ist eine Neufassung der Fantasie für Soloklarinette, die Akoka auf jenem freien Feld bei Nancy vom Blatt gespielt hatte, vor so langer Zeit.
Bonner slipped into a fantasia for the audience of one.
Es folgte eine Bonner’sche Phantasie für ein Ein-Personen-Publikum.
Jimmy’s story would play as cracker fantasia. Pete would hold. Otash would hold.
Jimmys Geschichte würde als prollige weiße Südstaatler-Phantasie abgetan. Pete würde dichthalten. Otash würde dichthalten.
The dance hall on Broome Street was as beautiful by day as by evening, but it was a different sort of beauty: not a sparkling, gaslit fantasia, but a warm and golden room.
Der Ballsaal in der Broome Street war tagsüber so schön wie abends, aber auf eine ganz andere Art: keine funkelnde, von Gaslampen erhellte Phantasie, sondern ein warmer, goldener Raum.
Sometimes when she woke, the radio was playing softly, and sometimes she only thought it was, imaginary viols sighing fantasias composed by her own ears.
Manchmal lief leise das Radio, wenn sie aufwachte, und manchmal kam es ihr nur so vor, und imaginäre Violen säuselten Phantasien, die ihre eigenen Ohren komponiert hatten.
Her color vision surged under the impact of the chromotropics lacing her cigarette, and the little city below her became quite stunning, a Fauvist fantasia.
Ihr Farbsehvermögen steigerte sich unter dem Einfluß der chromotropischen Substanzen, die ihrer Zigarette beigemischt waren; und die kleine Stadt unter ihr wurde ganz phänomenal, wie die Phantasie eines Fauvisten.
The six pitches of that singsong fragment, combined and recombined, slowed, sped up, inverted, reversed, stacked into evolving rhythms and incanted in banks of antiphony, blossomed into a fantasia.
Die sechs Töne, dieses Bruchstück einer vor sich hin gesummten Melodie, kombiniert und neu kombiniert, verlangsamt, beschleunigt, in allmählich entstehende Rhythmen gepackt, in antiphonischen Phrasen gesungen, blühten zur Phantasie auf.
On his eighth birthday, April 15, 1869, Hanno joined his mother to play a duet for the assembled family—a little fantasia of his own, a simple motif, which, when it came to him, had seemed so curious that he developed it further.
– Am 15. April 1869, seinem achten Geburtstage, spielte Hanno der versammelten Familie zusammen mit seiner Mutter eine kleine, eigene Phantasie vor, ein einfaches Motiv, das er ausfindig gemacht, merkwürdig gefunden und ein wenig ausgebaut hatte.
“You all have to get it through your heads that this whole revolution scenario is nothing but a fantasia on the American revolution, you know, the great frontier, the hardy pioneer colonists exploited by the imperial power, the revolt to go from colony to sovereign state-it’s all just a false analogy!”
»Ihr müsst es euch nur durch den Kopf gehen lassen, dass dieses ganze Revolutionsszenario nichts anderes ist als eine Phantasie über den amerikanischen Unabhängigkeitskrieg, wisst ihr, die Große Grenze, die rauen Pionierkolonisten, die von der imperialen Macht ausgebeutet wurden, die Revolte von Kolonie zum souveränen Staat … Das ist alles eine falsche Analogie!«
Soon it’s gonna change the money round . The hospital’s fantasia on the theme of the Italianate belies, he thinks, its real purpose as a human museum within which have been preserved intact these specimens, crushed and mangled round-rou-round, I’m an ape-man, I’m an ape, ape – Enough!
Rund-rund-rund mit unsrem alten Pfund … Das Gebäude, eine Phantasie über ein italienisches Thema, straft die Anstalt Lügen, deren Zweck es ist, als Menschenmuseum zu dienen, als Verwahrungsort bestimmter Präparate, zerquetscht und zerfetzt, rund-rund-rund, Ich bin ein Affenmann, ich bin ein Affenaffen – es reicht!
She threw away the quart glass bottle of Vess Diet Cola that had turned the color of plasma, the ornamental jar of brandied kumquats that was now a fantasia of rock candy and amorphous brown gunk, the smelly thermos whose broken inner glass tinkled when she shook it, the mildewed half-peck produce basket full of smelly yogurt cartons, the hurricane lanterns sticky with oxidation and brimming with severed moth wings, the lost empires of florist’s clay and florist’s tape that hung together even as they crumbled and rusted.
Sie warf die Einliterglasflasche Diätcola weg, die mittlerweile die Farbe von Blutplasma hatte, das verschnörkelte Töpfchen Kumquatrosinen, das inzwischen zu einer Phantasie aus steinernem Kandis und amorpher brauner Masse geworden war, die übel riechende Thermoskanne, deren zerbrochenes Innenglas beim Schütteln klirrte, den verschimmelten Achtelscheffel-Warenkorb voll ebenso übel riechender leerer Joghurtbecher, die durch Oxydation klebrig gewordenen, vor abgetrennten Mottenflügeln strotzenden Sturmlaternen, die verschwundenen Königreiche aus Blumenerde und Blumendraht, die noch im Zerbröseln und Verrosten brüderlich zusammenhielten ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test