Translation for "faded" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
They’re faded but …”
Sie sind etwas verblichen, aber...
Everything was faded and dusty.
Alles war verblichen und verstaubt.
Everything had faded to shades of gray.
Alles war zu einem Grauton verblichen.
Have the Killers faded into their decoys?
Sind die Killer in ihren Ködern verblichen?
I knew the faded symbol.
Ich kannte das verblichene Symbol.
Everything as it once had been save faded and weathered.
Alles, wie es einmal gewesen war, nur verblichen und verwittert.
That’s why the yellow had faded.
Deswegen war das Gelb so verblichen?
His elements were slowly fading;
Seine Elemente verblichen langsam.
The photo was old, its color faded.
Es war alt, die Farben verblichen.
‘The cloth was faded red,’ I said.
»Es war ein verblichenes rotes Tuch.«
adjective
All beauty fades in time.
Jede Schönheit verblüht.
Three Fading Sisters
Drei verblühte Schwestern
You love faded beauty!
»Du stehst auf verblühte Schönheiten?«
FADING ROSES, THIS GARDEN’S OVER
VERBLASSENDE ROSEN, DIESER GARTEN IST VERBLÜHT
In the city even the peonies had faded.
In der Stadt waren auch die Pfingstrosen schon verblüht.
Massive and enveloping, like a faded Valkyrie.
Massiv und besitzergreifend, wie eine verblühte Walküre.
It's the idea of her faded beauty I love. Fading as you read.'
Ich liebe es, mir ihre verblühende Schönheit vorzustellen, eine Schönheit, die beim Lesen verblüht.
‘The chrysanthemums in the garden have long since faded …’ and then – how did it go on?
»Die Chrysanthemen im Garten sind längst schon verblüht…«, und dann – wie ging es weiter?
So altered—so faded—worn down by acute suffering of every kind!
So verändert – so verblüht – zermürbt durch schlimme Leiden aller Art!
Fading roses, this garden’s over.” Then her tone brightened.
Verblassende Rosen, dieser Garten ist verblüht.« Dann wurde ihr Ton fröhlicher.
adjective
But the dawn too looked faded.
Aber auch der Morgen war welk.
These somewhat faded charms.
Diese bereits ein wenig welken Reize.
She looked very faded and very, very small.
Sie sah sehr welk und sehr, sehr schmal aus.
Nelimhon, where the flowers never fade.
Nelimhon, wo die Blumen nie welken.
Was emblemmed to him by the fading flower?
Sinnbild war die welke Blume in der Geliebten Mund?
She clung tightly to the faded woman s arm.
Sie klammerte sich eng an den Arm der welken Frau.
When Kronos destroys Olympus, the gods will fade.
Wenn Kronos den Olymp zerstört, dann werden die Götter dahin- welken.
The rubber plant was ragged and faded, its leaves disintegrating and marked with brown dry spots.
Die Blätter waren welk und hatten braune Stellen.
The ferns underfoot in fading declared an extravagant variety of forms.
Die Farne am Boden taten im Welken eine verschwenderische Vielfalt der Formen kund.
So it was that faded, fading Baal learned in his bitterness that no imperium is absolute, no victory complete.
So kam es, dass der welke, dahinwelkende Baal in seiner Verbitterung lernte, dass kein Reich ewig, kein Sieg vollständig ist.
adjective
Death by the Faded Sea.
Der Tod am fahlen Meer.
Klein's wan smile faded.
Kleins fahles Lächeln verschwand.
They were even more menacing in the faded gray light.
In dem fahlen grauen Licht waren sie noch schrecklicher als bisher.
As the pale light began to fade, his voice faltered to a stop.
Als das fahle Licht verlosch, verstummte auch seine Stimme.
Her pale eyebrows were all but faded into the radiance of her countenance.
Ihre blassen Augenbrauen waren ganz in ihr fahles Gesicht übergegangen.
In the last of the fading light he studied the photographs from Gåvasten.
Im letzten fahlen Licht am Himmel studierte er die Fotografien von Gåvasten.
In the fading light, his face might have been that of a youth or an ancient.
Im fahlen Licht hätte sein Gesicht das eines Jünglings oder das eines alten Mannes sein können.
“When I’m rich, I’m going to buy Death by the Faded Sea from you.
Wenn ich reich werde, kaufe ich Ihnen Tod am fahlen Meer ab.
My own footprints, glowing a weak white, showed no signs of fading.
Meine eigenen, fahl weiß leuchtenden Abdrücke machten keine Anstalten zu verschwinden.
The bright day faded a little. "Not a good omen," said Oppit.
Der strahlende Sonnentag wurde ein wenig fahler. »Kein gutes Omen«, meinte Oppit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test