Translation for "facts" to german
Translation examples
The fact is the same.
Der Sachverhalt ist der gleiche.
I have, however, been checking facts.
Allerdings habe ich den Sachverhalt recherchiert.
About his boy. Told him the facts.
Über seinen Jungen. Hab ihm den Sachverhalt geschildert.
One fact leads to another, so we continue.
Der eine Sachverhalt führt zum nächsten, also machen wir da weiter.
“You might want to check your facts on that.”
„Diesen Sachverhalt solltet Ihr vielleicht noch einmal überprüfen.“
The facts are these: A book has been stolen.
Der Sachverhalt ist folgender: Ein Buch wurde gestohlen.
All I am trying to do is to find out the facts of this situation.
Ich versuche lediglich zu klären, wie der Sachverhalt ist.
What did he mean when he told me to check my facts?
Was meinte er damit, ich solle diesen Sachverhalt noch einmal überprüfen?
But we now come to a fact which directly contradicts that statement.
Aber nun kommen wir zu einem Sachverhalt, der dieser Aussage diametral widerspricht.
Rules governing the determination of questions of fact in Roman civil courts; Mummification;
Regeln zur Ermittlung des Sachverhalts vor römischen Zivilgerichten;
I too have read his version of the facts.
Ich habe auch seine Schilderung des Tatbestandes gelesen.
There is a fact, Miss King, that you do not yet know.
Es gibt einen Tatbestand, den Sie noch nicht kennen.
Without that changing the facts, obviously.
Ohne dass es am Tatbestand etwas ändert, versteht sich.
Nothing could ever alter these facts;
Nichts konnte jemals diese Tatbestände ändern;
It may be necessary, however, to remind others of this fact should the occasion arise.
Es könnte jedoch notwendig werden, andere an diesen Tatbestand zu erinnern, wenn sich die Notwendigkeit dazu ergibt.
Regard this phrase as simply a statement of fact that is valid for the present moment only.
Betrachten Sie diesen Satz als einen einfachen Tatbestand, der nur für den gegenwärtigen Augenblick gilt.
… In a case of this kind, where the facts and circumstances of a crime are beyond doubt, there is no hope of acquittal.
In einem Fall wie diesem, wo der Tatbestand unumstößlich feststeht, gibt es keine Hoffnung auf Freispruch.
Pardon me if I have been impertinent, but the psychology, it is the most important fact in a case.
Verzeihen Sie, wenn ich unverschämt geworden bin, aber Psychologie ist immer der wichtigste Tatbestand bei einem Fall.
The fact that you knowingly failed to tell me her whereabouts borders on a felony.
Die Tatsache, daß du mich absichtlich nicht informiert hast, grenzt eigentlich schon an einen kriminellen Tatbestand.
That fact alone would confound Jaxyn's attempts to secure the Glaeban throne for himself.
Schon dieser Tatbestand allein konnte Jaxyns Vorhaben vereiteln, den Thron für sich zu beanspruchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test