Translation examples
noun
He wore a scarlet tunic with white lapels and white facings laden with many gold buttons.
Er trug einen scharlachroten Waffenrock mit weißen Besätzen und einer Vielzahl goldener Knöpfe.
The gaudy blue coat of his uniform, with its red facings and silver lace, seemed ill-suited to him.
Der auffällige blaue Uniformmantel mit rotem Besatz und silberner Spitze schien nicht zu ihm zu gehören.
indeed, not so very long ago he had marched in the same ranks as these two men whose coats had the red facings of the 33rd.
Es war noch nicht lange her, als er mit diesen Männern marschiert war, deren Röcke den roten Besatz des 33.
The Bloomsbury and Inns of Court Volunteers were dressed in scarlet with yellow facings, white waistcoats and black gaiters.
Die Bloomsbury and Inns of Court Volunteers waren in Scharlachrot mit gelbem Besatz, weiße Westen und schwarze Reithosen gekleidet.
‘You are impertinent,’ Lord William said, ‘and I do not abide impertinence.’ He glanced at the grubby white facings on Sharpe’s jacket.
»Sie sind impertinent, und ich dulde keine Impertinenz«, sagte Lord William. Sein Blick glitt zum schmuddelig weißen Besatz auf Sharpes Uniformrock.
The rain made them hang limp and flat, so that from any distance it was impossible to see that the flags were nothing more than two cloaks tricked out with yellow facings torn from the jackets of the soldiers.
Im Regen hingen sie schlaff herab, und aus der Ferne konnte man unmöglich erkennen, dass die Fahnen nur zwei Mäntel waren, die mit gelbem Besatz von Uniformröcken der Soldaten verziert worden waren.
He found himself facing a young man in the dress uniform of Jeverid's Palace Guard, green jacket and trousers richly chased and edged with gold, and a white helmet polished to a dull shine ringed by a transparent blast shield.
Vor ihm stand ein junger Mann in der Ausgehuniform der Königlichen Garde Jeverids: grüne Hose und Jacke, mit reichem Besatz und Verzierungen in Gold. Auf dem Kopf trug er einen glänzend polierten weißen Helm mit einem transparenten Gesichtsschutz.
He could see the tall boots, bound in white cord, and the long sword scabbard dressed with polished silver, and, if he dared raise his eyes higher, the hard blue eyes in the hard face framed by golden hair held by a helmet polished to the same high sheen as the mail.
Er konnte die hohen Stiefel mit ihren Schnürbändern aus weißer Kordel sehen und die lange Schwertscheide mit ihrem Besatz aus blankgeriebenem Silber, und sofern er es wagte, den Blick höher zu heben, sah er die strengen blauen Augen in dem strengen Gesicht, umrahmt von goldfarbenem Haar, über dem ein Helm saß, der ebenso glänzend gescheuert worden war wie das Kettenhemd.
His best memories of those weeks in early 1913 were the hours he spent submerged in Ireland’s past, thanks to his reading of a book by Alice Stopford Green, The Old Irish World, in which history, mythology, legend, and traditions were combined to portray a society of adventure and fantasy, conflicts and creativity, where a struggling, generous people grew in the face of a difficult nature, and celebrated courage and inventiveness with their songs, their dances, their hazardous games, their rites and customs: an entire patrimony that the British occupation came to shatter and attempt to annihilate, without complete success.
Seine schönsten Erinnerungen an diese vier Wochen blieben die Stunden, in denen er mit der Lektüre von The Old Irish World, das Alice Stopford Green ihm geliehen hatte, in Irlands Vergangenheit eintauchte. Das Buch handelte von der Geschichte, der Mythologie, den Legenden und Traditionen Irlands und zeichnete das Bild eines abenteuerlustigen, fantasievollen, streitbaren und schöpferischen Volkes, das sich gegen eine raue Natur behaupten musste, seinen Mut in waghalsigen Wettkämpfen bewies, Lieder und Tänze schuf und ein reiches Brauchtum überlieferte. Glücklicherweise war es dem englischen Besatzer nicht gelungen, all dies gänzlich zu zerstören.
the facing on the deckhouses was stylishly raked.
die Verkleidung an Ruder- und Kartenhaus wirkte schnittig, ja elegant.
The plastic facings were cracked; large pieces had broken free.
Ihre Plastikfassa-den hatten Risse, und große Stücke der Verkleidung waren herabgefallen.
I saw few faces I knew, none that knew me, boy that I was.
Ich sah wenige bekannte Gesichter, niemanden, der mich in meiner Verkleidung erkannte.
It must be the flatness of her voice, her face naked of makeup and disguise.
Es muß die Ausdruckslosigkeit ihrer Stimme sein, ihr nacktes Gesicht, ohne Make-up und ohne Verkleidung.
Eritha kept her face turned away in case she was recognized despite her disguise.
Eritha drehte jedes Mal ihr Gesicht weg, um zu vermeiden, dass man sie trotz ihrer Verkleidung erkennen würde.
He covered his face with the hood – it was very helpful that the Don’s men had decided to wear such a useful item.
Sein Gesicht verhüllte er mit der Kapuze – gut, daß Tsurumakis Leute sich dieser nützlichen Verkleidung bedienten.
Their facings were in plain pastel tones, overlaid by an inevitable thin film of grime and oil.
Die Verkleidung der Gänge war in hellen Pastelltönen gehalten, überlagert von dem unvermeidlichen dünnen Öl- und Schmierfilm.
“We don’t have any of the fancy nano disguise gear aboard, but a cloth over the face should be enough.
Irgendwelche tolle Nano-Verkleidung haben wir natürlich nicht an Bord, aber ein Tuch vor dem Gesicht sollte doch allemal ausreichen.
It was more than two feet in thickness. Only its facing was marble, the rest being a heavier darker, denser stone.
Sie war mehr als zwei Fuß dick, und der Marmor war nur eine Verkleidung, ansonsten bestand sie aus einem schwereren dunklen Stein.
But it was only the facing.
Aber es war nur die Verblendung.
An explosion on the city wall scaled off some of the facing again.
Eine Explosion an der Stadtmauer schälte wieder einen Teil der Verblendung ab.
This one hit near the first, and more facing came down.
Dieses Geschoß schlug in der Nähe des ersten ein, und wieder fiel ein Stück Verblendung herunter.
Then Ason punched the facing out with a bar. Pion crawled out.
Dann stieß Ason mit einer Stange die Verblendung hinaus. Pion kroch nach draußen.
Two large stones had to be slid out, leaving only the facing to be pushed away.
Man mußte zwei große Steine hinausschieben, dann brauchte man nur noch die Verblendung wegzustoßen.
A plain, ill-proportioned and contemporaneous cousin of Lula’s Mayfair house, red brick with humbler, grubby white facings;
Ein schlichter, schlecht proportionierter, zeitgenössischer Cousin von Lulus Stadthaus in Mayfair: Klinker mit deutlich bescheideneren, schmutzig weißen Verblendungen;
There-fore, all objections to the right of existence of an Israeli state based on the civil and political equality of all its inhabitants—whether advanced by radical Muslims who maintain that the country must be wiped off the face of the earth or by Zionists who blindly insist on viewing it as the state of world Jewry—are not only anachronistic folly but a recipe for another catastrophe in the region.
Mithin ist jeder Versuch, das Existenzrecht eines israelischen Staates zu erschüttern, der auf einer gesellschaftlichen und politischen Gleichstellung aller seiner Bürger gründet, nicht nur anachronistisch und töricht, sondern auch ein sicheres Rezept für weitere Katastrophen in der Region – unabhängig davon, ob ein solcher Versuch von Seiten radikaler Muslime erfolgt, die darauf bestehen, diesen Staat vom Antlitz der Erde zu tilgen, oder aber aus der Richtung von Erzzionisten, die in ihrer Verblendung daran festhalten, in diesem Staat die Heimat aller Juden auf der Welt zu sehen.
noun
These details, and the expression of numb agony on Haussmann's face, had been rendered mercifully indistinct by the encasing process.
Der Überzug ließ diese Details gnädigerweise ebenso verschwimmen wie den Ausdruck dumpfer Qual in Haussmanns Gesicht.
Above-Old-Man peeked through a hole in the clouds and shed his tarnished gleam upon her face, silvering the rolling crests of waves, the frosting of snow that had collected on the shore.
Alter-Mann-Oben spähte durch ein Wolkenloch und warf seinen gedämpften Schein auf ihr Gesicht, so daß die rollenden Wellenkämme und der sich die Küstenlinie entlangziehende Schneerand einen silbrigen Überzug erhielten.
noun
It was a church steeple and tower, the body like a face eaten away by disease, a slim thread of stone and plaster holding the spire toward the sky.
Es war der Glockenturm einer Kirche, der Bewurf ein pockenzerfressenes Gesicht; eine schlanke Nadel aus Stein und Mörtel, aufragend zum Himmel.
There were a few remaining problems with facings and interfacings.
Es gab noch einige Probleme mit Aufschlägen und Einlagen.
He contemplated the facings which gleamed dull in the dark.
Er betrachtete die Aufschläge, die matt im Dunkeln schimmerten.
My whole face would fall apart if I tugged any harder. A knife.
Ich verliere noch mein Gesicht, wenn ich härter aufschlage. Ein Messer.
He had to open The Daily Telegraph and bury his face in it.
Er musste den Daily Telegraph aufschlagen und sein Gesicht darin vergraben.
Meredith threw her arms across her face, and waited for the impact …
Meredith riss die Arme vors Gesicht und wartete auf den Aufschlag -
He wore an officer’s red tail coat with the white facings of the 74th.
Er trug den roten Uniformrock eines Offiziers mit den weißen Aufschlägen des 74.
Have some of the men set them up on the slope facing the acropolis, outside of the town.
Lass sie auf dem Hang gegenüber der Akropolis aufschlagen, außerhalb der Stadtmauern.
Instead she gripped the lapels of his coat as she buried her face in the curve of his neck.
Stattdessen griff sie nach den Aufschlägen seiner Jacke und vergrub ihr Gesicht an seinem Hals.
a glint of moonlit silver on his facings picked him out as Commandant O’Brien.
im Mondlicht schimmernde silberne Aufschläge machten ihn als Major O’Brien erkenntlich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test