Translation for "expounder" to german
Expounder
Translation examples
'Sit you down and I'll expound the Plan of Operations and the General Idea.'
Ich will dir den allgemeinen Schlachtenplan und die große Idee erklären, die der Sache zugrunde liegen.
It would enable him to expound. ‘An organization that began right here in London, in 1967.’
Jetzt konnte er ihm alles erklären: »Es war eine Organisation, deren Anfänge hier in London zu finden sind, im Jahr 1967.«
Pleased to find so apt a student, his teachers thought him one of their own-a theoretician, who would expound on the traditional chants.
Erfreut, einen so begabten Schüler zu finden, betrachteten seine Lehrer ihn als einen der ihren – einen Theoretiker, der die traditionellen Gesänge erklären würde.
I leaned my head against his shoulder, knowing he'd expound on anything I wanted to know—in a subdued, Seth sort of way.
Ich lehnte den Kopf an seine Schulter und wusste, dass er alles erklären würde, was ich wissen wollte – auf eine gedämpfte, Seth-hafte Art und Weise.
Susan said, clearly growing a little irritated with her sister's evasions, "you would care to expound upon how this book has ruined your life."
Langsam wurde Susan gereizt wegen der ständigen vagen Antworten ihrer Schwester. »Vielleicht wärst du so freundlich, mir zu erklären, warum das Buch dein Leben ruiniert hat!«
This very same theory had been formulated for me in school by Father Vicente, a veteran Jesuit, expert at expounding on all the mysteries of the universe—from the gramophone to a toothache—quoting the Gospel According to Matthew.
Genau diese Theorie hatte mir in der Schule auch Pater Vicente dargelegt, ein altgedienter Jesuit, der sich ein Bein ausriß, um uns aus dem Matthäusevangelium vom Grammophon bis zu den Zahnschmerzen sämtliche Geheimnisse des Universums zu erklären.
He was tempted (finally yielding entirely) to exert his formidable charm for a last time, to tell his fabulous tales, to expound compellingly his eerie theories, and to weave his spells.
Er fühlte sich versucht (und erlag dieser Versuchung schließlich rückhaltlos), seinen umwerfenden Charme ein letztes Mal einzusetzen, seine faszinierenden Geschichten zu erzählen und seine bezwingend unheimlichen Theorien zu erklären, um seinen Besucher in seinen Bann zu zwingen.
This was a happy inspiration: while her contemporaries gazed at Sophia in stupefaction, the Vicar, becoming quite animated, expounded at length on the subject, quite forgetting the immediate problems of the hour, and reducing his other offspring to a state of speechless indignation by saying, as he rose from the table, that he was glad to find that he had one daughter at least of a scholarly turn of mind.
Der Gedanke Sophias erwies sich als glücklich. Während ihre Altersgenossen sie verblüfft ansahen, fing der Vikar sofort Feuer, äußerte sich ausführlich zum Gegenstand, vergaß darüber die Probleme des Augenblicks und fügte seinen übrigen Kindern nur die Kränkung zu, im Aufstehen zu erklären, er wäre froh, daß wenigstens eine seiner Töchter Verständnis für Gelehrsamkeit aufbrächte.
Perhaps one of the reasons was that I could not for the life of me understand why a deed with a perfectly obvious explanation, which, unless I was completely wrong, ought to make sense to the legal mind, even when expounded by someone of my limited intellectual capacity - why such a deed (you remember: his wife in bed, the light with paper wrapped round it, pulled down to the floor, the towel) - why such a deed, which only took a few minutes, must be atoned for by being locked up in a six-by-tenfoot cell for ten whole years ... A certain sense of balance within me refuses to accept that. The punishment end of the scale sinks down, while the end with the crime shoots up in the air. A punishment for what?
Vielleicht auch, weil ich damals einfach nicht begreifen konnte, warum eine Tat, deren Erklärung auf der Hand lag, die, wenn ich mich nicht schwer täuschte, so, wie ich sie mit meinen geringen Geisteskräften erklären konnte, auch den Herren Juristen einleuchten mußte – daß eine solche Tat (Sie erinnern sich, die Frau im Bett, die Lampe mit Papier umhüllt und bis zum Boden gezogen, das Handtuch) – daß eine solche Tat, begangen in einem Zeitabschnitt von ein paar Minuten, gesühnt werden soll mit einer Einsperrung in einer Zelle von zwei Meter auf drei, dauernd zehn Jahre… Ein gewisses Gefühl für Gleichgewicht wehrt sich in mir dagegen. Die Waagschale der Strafe sinkt herab, während die Waagschale, die die Tat trägt, in den Himmel schnellt… Strafe wofür?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test