Translation for "espírito" to german
Espírito
  • espirito
Translation examples
espirito
Perhaps we can buy a farm in Paraná, or a small house by the sea in Espírito Santo.
Vielleicht können wir uns eine Farm in Paraná kaufen oder ein kleines Haus am Meer in Espírito Santo.
To his right, in a giant cloud of dust, the wave upon wave of uniforms advance upon Espírito Santo, Santa Ana, São José, Santo Tomás, Santa Rita, São Joaquim.
Rechts von ihm, in einer ungeheuren Staubwolke, fluten die Wellen der Uniformen in die Espirito Santo, die Santa Ana, São José, Santo Tomás, Santa Rita, Säo Joaquim.
The captured animals have been taken, once night fell, to pens behind the Mocambo. The narrow street of Espírito Santo reeks of butchered meat and dried blood, and as he listens to the Macambiras’ plan, Big João is aware of the countless flies hovering above the remains of the slaughtered animals that the dogs are poking through.
Die Rinder sind mit Anbruch der Dunkelheit in die Pferche hinter Mocambo getrieben worden, aber in der Espirito Santo-Gasse riecht es nach Aas und getrocknetem Blut, und während er sich den Plan der Macambira erzählen läßt, hört João Grande Myriaden von Fliegen um die von den Hunden aufgescharrten Abfälle surren.
Without losing any more time, he shouts to the swarms of women, children, and old men, ordering them to begin tearing down all the dwellings on the corners of São Crispim, São Joaquim, Santa Rita, Santo Tomás, Espírito Santo, Santa Ana, São José, so as to turn all that section of Belo Monte into an inextricable maze.
Ohne weiter Zeit zu verlieren, ruft er Scharen von Frauen, Kindern und alten Leuten zusammen und befiehlt ihnen, an den Ecken der São Crispim, São Joaquim, Santa Rita, São Tomás, Espirito Santo, Santa Ana, São José die Häuser einzureißen, um diesen Teil von Belo Monte in einen unentwirrbaren Urwald zu verwandeln.
The cattle that Abbot João has brought in are being butchered in the narrow Rua do Espírito Santo, which has been converted into a cattle pen and an abattoir, and there is a long line of oldsters, women, and children waiting there for their share, while Campo Grande resembles a military encampment because of the number of cases of ammunition and barrels and kegs of powder amid which a great many jagunços are bustling back and forth.
Die Espirito Santo-Gasse ist zum Pferch und Schlachthof geworden: hier werden die Rinder geschlachtet, die João Abade gebracht hat, und alte Männer, Frauen und Kinder stehen Schlange in Erwartung ihrer Rationen. Die Campo Grande hingegen sieht wie ein Truppenlager aus durch die vielen Kisten, Kanister und Pulverfässer, zwischen denen haufenweise Jagunços herumlaufen.
One night, with Virgílio safely off in Espírito Santo playing in some intra-regional semifinals, he waited for the noises of the cranky, sleep-resisting children to die down behind the wall of his barred cell of a bedroom, and for the murmur of Chiquinho and Polidora processing the day’s events—her neighborhood gossip, his professional difficulties as head of the lab-cleaning team—to give way to an intertwined sighing and snoring.
Als Virgílio eines Nachts in sicherer Entfernung in Espírito Santo war, wo seine Mannschaft irgendein regionales Halbfinalspiel bestritt, wartete er ab, bis die Geräusche der überdrehten, schlafunwilligen Kinder hinter der Mauer seiner vergitterten Zelle und das gemurmelte Tagesresümee von Chiquinho und Polidora – ihr Nachbarschaftsklatsch und seine Berufsprobleme als Boß der Putzbrigade – verstummten und von einem vielstimmigen Schnarchen und Stöhnen abgelöst wurden.
His orders were repeated, passed along from house to house, and obeyed: as they left behind them Espírito Santo, Santo Agostinho, Santo Cristo, Os Papas, and Maria Madalena, narrow little streets meandering off from the edges of Campo Grande, the little shacks were gradually swallowed up in darkness. As they came opposite the slope that had been named the Hill of Martyrs, Antônio Vilanova heard Big João say to the Street Commander: “Go lead the battle. We’ll get him to the Temple safe and sound.” But the former cangaceiro was still with them when the second shell exploded, causing them to let go of each other’s arms and see, in the great flash that lighted up all of Canudos, planks and debris, roof tiles, remains of animals or people suspended for an instant in the air.
Sein Befehl wurde wiederholt, weitergegeben, befolgt. Je weiter sie gingen, an der Espirito Santo, Santo Agostinho, Santo Cristo und Maria Magdalena vorbei, die zu beiden Seiten der Campo Grande abzweigten, desto mehr Häuser versanken in Dunkelheit. Vor der Kreuzung Os Mártires hörte Antônio Vilanova, wie João Grande zum Straßenkommandanten sagte: »Wir bringen ihn schon heil in die Kirche, kümmere du dich um den Krieg.« Aber der ehemalige Cangaceiro war auch noch bei ihnen, als der Einschlag der zweiten Kanonenkugel sie auseinanderriß und sie im Schein einer auflodernden Flamme Holztrümmer und Lehmbrocken, Dachziegel und Überreste von Tieren und Menschen in der Luft schweben sahen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test