Translation for "eratosthene" to german
Eratosthene
  • eratosthen
  • eratosthenes
Translation examples
eratosthen
But the heyday of the library was over, its librarians no longer of the quality of Eratosthenes;
Aber die Blütezeit der Bibliothek war vorüber, und die Bibliothekare hatten nicht mehr das Format eines Eratosthenes.
Eratosthenes posited that the earth was round and calculated its circumference to within 1 percent;
Eratosthenes kam zu der Ansicht, dass die Erde eine Kugel sei, und berechnete deren Umfang mit einer Fehlerquote von nur einem Prozent;
Eratosthenes as well: he calculated the diameter of earth from the sun's shadow as it fell across the city's streets at noon.
Genauso wie Eratosthenes: Er hat aus den Schatten, die die Sonne zur Mittagszeit über die Straßen der Stadt fallen ließ, den Erddurchmesser errechnet.
I truly believe that if Euclid and Eratosthenes could be brought back to life they would prostrate themselves at his feet and (pagans that they were) worship him as a god.
Ich glaube wahrhaftig, Euklid und Eratosthenes würden sich, könnte man sie zum Leben erwecken, zu seinen Füßen niederwerfen und ihn (Heiden, die sie waren) wie einen Gott verehren.
The successors of Demetrios have been Zenodotus of Ephesus, Callimachus of Cyrene, Appolonius of Rhodes, Eratosthenes of Cyrene, Aristophanes of Byzantium, Appolonius the Eidograph, Aristarchus of Samothrace-
Die Nachfolger von Demetrios waren Zenodot von Ephesus, Kallimachos von Kyrene, Apollonios von Rhodos, Eratosthenes von Kyrene, Aristophanes von Byzanz, Apollonius von Perge, Aristarchos von Samothrake...
It had long been suspected, from the peculiar changes of light and shade in such craters as Aristarchus and Eratosthenes, that there was some form of vegetation on the Moon, but it was difficult to see how it could survive under such extreme conditions.
Die eigenartigen Veränderungen von Licht und Schatten in Kratern wie Aristarchus und Eratosthenes hatten schon lange vermuten lassen, dass es auf dem Mond irgendwelche Formen einer Vegetation geben müsse, aber es war schwer zu verstehen, wie sie unter diesen extremen Bedingungen überleben konnte.
Among the Greeks, Romans had long held the reputation of tough, disciplined people, with a gift for survival and a hunger for conquest. But they were also regarded as barbarians—“refined barbarians,” in the moderate view of the Alexandrian scientist Eratosthenes, crude and dangerous barbarians in the view of many others.
Unter Griechen galten die Römer lange Zeit als zähe, disziplinierte Leute, mit Überlebenswillen und Eroberungsdrang, zugleich aber auch als Barbaren – »kultivierte Barbaren«, so im maßvollen Blick des alexandrinischen Gelehrten Eratosthenes, anderen erschienen sie eher roh und gefährlich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test