Translation for "epistolary" to german
Epistolary
Translation examples
In his December 6 letter, Asher pursues Etna (in an epistolary manner) to Exeter with news of his election.
In seinem Schreiben vom 6. Dezember verfolgt Asher mit der Nachricht von seiner Wahl Etna (brieflich) nach Exeter.
Below, without commentary, an epistolary dialogue made possible by racing twenty-first-century technology that took place the following day between B.I.
Unten, ohne Kommentar, ein durch die rasende Technologie des 21. Jahrhunderts ermöglichter brieflicher Dialog, der am nächsten Tag zwischen B.
“You heard about what happened?” Tenenboym says after Landsman has returned from his epistolary journey into the bright, gentile future of the Hotel Zamenhof.
»Haben Sie gehört, was passiert ist?«, sagt Tenenboym, als Landsman von seinem brieflichen Ausflug in die helle nichtjüdische Zukunft des Hotel Zamenhof in die Gegenwart zurückkehrt.
“Suddenly,” he wrote in his more widely disseminated epistolary version of events, “we were off the rail, and beating the ground as the car of a half-emptied balloon might do.
»Plötzlich«, so schrieb er in einer etwas weiter verbreiteten brieflichen Darstellung der Ereignisse, »hatten wir das Gleis verlassen und polterten über den Boden wie der Korb eines halbleeren Ballons.
An epistolary battle was begun, and a few months later the son unexpectedly appeared, prepared to save his father from the claws of Satan and the inheritance from the claws of the harlot.
Es folgte ein brieflicher Schlagabtausch, und einige Monate später war plötzlich der Priestersohn zur Stelle, um den Vater aus den Klauen des Satans und das väterliche Erbe aus den Klauen jener Dirne zu erretten.
Stevey knew his mother well enough to realize that she wanted to start an epistolary argument, back and forth. So Stevey stopped writing to his mother, and within months, she stopped too.
Stevey kannte seine Mutter gut genug, um zu wissen, daß sie nur Streit mit ihm anfangen wollte – brieflich, hin und her und her und hin. Also schrieb er ihr nicht zurück, und nach ein paar Monaten kam auch von ihr nichts mehr.
Generally their contact was epistolary, although sometimes the baroness made an appearance in the cities and towns where Archimboldi was living and they went for long walks, arm in arm like two ex-lovers who no longer have many secrets to tell.
Normalerweise hielten sie brieflich Kontakt, hin und wieder jedoch erschien die Baroness in den Städten oder Städtchen, in denen Archimboldi sich aufhielt, und dann unternahmen sie lange Spaziergänge, untergehakt wie alte Liebende, zwischen denen mehr oder weniger alles gesagt war.
The famous musician’s letters, which first appeared in Der Naturarzt and Vegetarische Warte, were now reprinted widely, albeit with introductory commentaries that the rather well-known Berlin musician Max Lützow had gone off the deep end and followed a lunatic into the South Seas, and hereinafter, if you please, was the epistolary proof.
Die Briefe des berühmten Musikers, die in Der Naturarzt und in Die vegetarische Warte erschienen waren, wurden nachgedruckt, allerdings mit einleitenden Kommentaren, in denen verlautbar t wurde, der allseits bekannte Berliner Musiker Max Lützow sei inzwischen endgültig verrückt geworden und einem Spinner in die Südsee gefolgt, und nachfolgend stehe, bitte sehr, der briefliche Beweis.
This correspondence, by a meeting between some of the parties, and a separation between the others, could not, to the great detriment of the Post Office revenue, be continued any longer. Very little assistance to the State could be derived from the epistolary intercourse of Mrs. Vernon and her niece; for the former soon perceived, by the style of Frederica's letters, that they were written under her mother's inspection! and therefore, deferring all particular enquiry till she could make it personally in London, ceased writing minutely or often.
Dieser Briefwechsel konnte infolge des persönlichen Zusammentreffens eines Teils der Korrespondenten und infolge des endgültigen Auseinandergehens des anderen Teils nicht länger fortgesetzt werden – was die Post einer schönen Einnahmequelle beraubte. Ein überaus geringfügiger finanzieller Ertrag erwuchs dem Staat aus dem brieflichen Verkehr zwischen Mrs Vernon und ihrer Nichte, denn Erstere schloss aus dem Stil von Fredericas Briefen sehr bald, dass diese unter Aufsicht ihrer Mutter entstanden, und beschränkte sich daher in ihren eigenen, von da an selteneren Briefen auf das Nötigste, in der Absicht, mit genaueren Erkundigungen über Fredericas Wohlergehen zuzuwarten, bis sie sich davon in London persönlich würde überzeugen können.
Engelhardt, who hadn’t expected so much goodwill on the part of Ungewitter (the two had severed epistolary contact as a result of a severe difference of opinion that, in retrospect, was probably based on a misunderstanding), bade his visitor to have his luggage brought from the hotel room quickly, they would ferry over together to Kabakon, he was to be the first member of the Order of the Sun, so to speak, yes, yes, indeed, Engelhardt would immediately and unceremoniously appoint him a proper brother, they would then build a hut for him and, in general, do splendidly well together. Oh, there were otherwise no other members at all?
Engelhardt, der sich soviel Wohlwollen von Seiten Ungewitters gar nicht erwartet hatte (beide hatten, einer heftigen, rückblickend wohl auf einem Mißverständnis beruhenden Meinungsverschiedenheit zufolge, den brieflichen Kontakt zueinander abgebrochen), bat seinen Besucher, doch flugs sein Gepäck aus dem Hotelzimmer bringen zu lassen, man werde gemeinsam nach Kabakon hinüberfahren, er sei sozusagen das erste Mitglied des Sonnenordens, ja, ja, gewiß, Engelhardt ernenne ihn sofort und ohne Umschweife zum ordentlichen Genossen, man werde dann eine Hütte für ihn bauen und es generell ganz prächtig zusammen haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test