Translation for "entrely" to german
Entrely
Translation examples
“I understand you sold him a very wonderful ruby which - strictly entre nous - is being worn by Mademoiselle Mirelle, the dancer?”
«Ich hörte, Sie hätten ihm einen wunderbaren Rubin verkauft, den gegenwärtig – ganz entre nous – Mademoiselle Mirelle trägt, die Tänzerin?»
And quite entre nous: Those Semites Kracauer and Eisner, they aren’t really part of his circle of friends, one does need to stick together a little more among Nordic types, doesn’t one?
Und, ganz entre nous: diese Semiten Kracauer und Eisner, die seien doch nicht wirklich Teil seines Freundeskreises, man müsse doch etwas mehr zusammenhalten unter Nordischen, nicht wahr?
But desperate. The musicians played on, their tart nostalgia made even more poignant as the months passed, and the long winter came on, and they played through the snowy dusks with the whole world darkening, entre chien et loup.
Aber verzweifelt. Die Musiker spielten weiter. Ihre schroffe Nostalgie war im Verlauf der Monate noch bitterer geworden, und der lange Winter kam; und sie spielten im schneeigen Dämmerlicht, während sich die ganze Welt verdunkelte, entre chien et loup.
      And, naturally, the city caught the contagious air of entre—the working girls, poor ugly souls, wrapping soap in the factories and showing finery in the big stores, dreamed that perhaps in the spectacular excitement of this winter they might obtain for themselves the coveted male—as in a muddled carnival crowd an inefficient pickpocket may consider his chances increased.
Natürlich ließ sich von dieser prickelnden Atmosphäre die ganze Stadt anstecken – die Arbeiterinnen, arme hässliche Wesen, die in den Fabriken Seife verpackten oder in den großen Kaufhäusern die neueste Mode zum Verkauf anboten, träumten davon, in der aufregenden Reizbarkeit dieses Winters den begehrten Mann ergattern zu können – so wie ein ungeschickter Taschendieb im Menschengewühl eines Volksfests wittert, dass seine Chancen steigen.
Howe anything that she couldn’t have learned for herself by doing something more than spending her time checking up on Mr. Harvie’s movements in London and bullying the local constituency office’s ageing secretary. But she imparted it all confidentially, with an air of seulement entre nous, darling, that was apparently convincing enough for the constituency chairman to part with some pearls of information in exchange. Mrs. Howe didn’t much like Mr.
Sie gab Mrs. Howe nichts preis, was diese nicht selbst hätte herausfinden können, wenn sie zur Abwechslung einmal etwas anderes getan hätte, als Alistair Harvies Aktivitäten in London zu überwachen und die betagte Sekretärin des Bezirksbüros herumzukommandieren. Aber sie teilte dieses wenige in vertraulichem Ton und mit einer Miene des Ganz-unter-Uns mit, und das wirkte offenbar so überzeugend auf die gute Mrs. Howe, daß sie ihrerseits mit ein paar Häppchen aufwartete.
     But when, according to his Desire, we came to turn Southward, having passed beyond the second great Lake, our Men began all to be uneasy, and said, we were now out of our Way for certain, for that we were going farther from home, and that we were indeed far enough off already.      But we had not marched above twelve Days more, eight whereof was taken up in rounding the Lake, and four more Southwest, in order to make for the River Congo, but we were put to another full Stop, by entring a Country so desolate, so frightful, and so wild, that we knew not what to think or do; for besides that it appeared as a terrible and boundless Desart, having neither Woods, Trees, Rivers, or Inhabitants;
Als wir aber seinem Wunsch gemäß schließlich nach Süden abbogen, nachdem wir an dem zweiten großen See vorbeigezogen waren, begannen alle unsere Leute unsicher zu werden, und sie sagten, jetzt seien wir ganz gewiß vom Wege abgekommen, denn wir entfernten uns immer mehr von unserer Heimat, von der wir doch wahrhaftig schon weit genug entfernt seien. Kaum waren wir aber zwölf Tage lang gewandert, von denen wir acht dazu gebraucht hatten, den See zu umgehen, und vier weitere, um in südwestlicher Richtung zum Kongo zu gela ngen, als wir uns von neuem veranlaßt sahen haltzumachen, da wir in eine so öde, so schreckliche und kahle Gegend gelangten, daß wir nicht wußten, was wir davon halten und was wir tun sollten, denn sie bot den Anblick einer furchterregenden, endlosen Wüste ohne Wald, Bäume, Flüsse oder Bewohner;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test