Translation for "entrails" to german
Translation examples
The entrails in the sink.
Die Eingeweide in der Spüle.
Like a corpse’s entrails.
Wie die Eingeweide eines Leichnams.
It picked at its entrails.
Sie pickte nach den Eingeweiden.
The Entrails of His Dreams
Die Eingeweide seiner Träume
“I will feed on your entrails!”
»Ich werde deine Eingeweide fressen!«
Wipe the castle stones with their entrails.
Die Burgmauern mit ihren Eingeweiden bedecken.
The legs and entrails were gone.
Beine und Eingeweide waren verschwunden.
Winston’s entrails contracted.
Winstons Eingeweide zogen sich zusammen.
She began to help herself to the entrails.
Sie begann, von den Eingeweiden zu essen.
noun
Nothing but blood and entrails and such awful things.
Lauter Blut und Gedärme und Elend ...
Then he saw something moving in the entrails. “What is that?”
Auf einmal bewegte sich etwas in den Gedärmen. »Was ist das?« Er sah genauer hin.
Entrails waved in the water like anemones.
Gedärme wiegten sich im Wasser wie die Arme von Seeanemonen.
“The entrails of a rat,” he said, smiling happily.
»Die Gedärme einer Ratte«, sagte er mit einem glücklichen Lächeln.
He would see his own entrails burst out.
Gleich würde er seine eigenen Gedärme herausquellen sehen.
The gray entrails dragged behind him like a tangled garden hose.
Er schleifte graues Gedärm wie einen Gartenschlauch hinter sich her.
As the day has gone on the flies have been swarming around the entrails.
Den ganzen Tag über schwärmen die Fliegen um die Gedärme.
He draped the entrails in the tree branches, forming the shape of a heart.
Kable drapierte die Gedärme in Form eines Herzens im Geäst.
And here a Jessup sprawled and there another and vultures squabbled over the entrails of both.
Und hier lag der eine Jessup und dort der andere, und Geier stritten sich um die Gedärme von beiden.
They looked like glutinous clots dribbling down the entrails of the disembowelled airships.
Sie sahen aus wie Gallertklumpen, die an den herunterhängenden Gedärmen der ausgeweideten Luftschiffe herabtropften.
And so I stopped beneath the Chinese butcher’s awning, admiring the red-glazed entrails.
Ich blieb also unter dem Segeltuchvordach des chinesischen Schlachters stehen und bewunderte die aufgehängten, rot lackierten Kaldaunen.
His raging and weighty entrail slaps out at the window that opens in his trousers and whaps against her thighs from behind.
Er schlägt mit seinen jähzornigen, schweren Kaldaunen, die vorn, ein helles Himmelsfenster, im Ausschnitt seiner Hose erscheinen, von hinten gegen ihre Schenkel.
I carried in huge platters. I set before them a horrifying mass of pungent smells and bloody forms. I had arranged the Chinese entrails to represent the mythic cabbage under whose leaves we are all found, that fecund vegetable that does not grow in any garden.
Ich brachte große Schüsseln herein, stellte einen grässlichen Berg blutiger Formen vor sie hin, der einen starken Geruch verbreitete. Ich hatte, um die chinesischen Kaldaunen zu präsentieren, symbolisch einen Kohlkopf rekonstituiert, in dem in Frankreich der Mythologie zufolge die Kinder zur Welt kommen, also jenes generative Gemüse, das man in keinem Garten findet.
Using my fingers I prised open the generative cabbage, grabbed fistfuls of the glistening entrails and proceeded to break up the hearts, the spleens, to split the livers; with a crimson thumb I ruptured the tracheae, the larynges, the colons, to reassure my guests as to the degree of doneness: for such meats only the gentlest heat is appropriate, the flame should be a caress, a rosy touch: inside the flesh should still bleed.
Ich schob mit den Fingern den generativen Kohl auseinander, packte die glänzenden Kaldaunen, riss Herz, Milz und Lunge ab und brach mit dunkelrotem Daumen Luftröhre, Kehlkopf und Grimmdarm auf, um meine Gäste davon zu überzeugen, dass sie nicht durchgebraten waren, denn solche Fleischgerichte dürfen nur auf kleiner Flamme geschmort werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test