Translation examples
This is entertainment, the only entertainment for thousands of kilometers.
Hier gibt’s Unterhaltung, die einzige Unterhaltung auf ein paar tausend Kilometern.
We were the entertainment.
Wir waren die Unterhaltung.
“Leave the entertainment to me.”
»Überlass das Entertainment mir.«
This is a trial, Lisa, not Entertainment Tonight.
Das ist ein Prozess, Lisa, nicht Entertainment Tonight.
Do a little dance, too, if she likes. Entertainment!
Sie kann auch ein Tänzchen einlegen, wenn sie will. That's entertainment!
A few pictures stood on an entertainment center.
Auf einer Entertainment-Konsole standen ein paar Bilder.
“ ‘Dogpile Entertainment Group.’ Since when?”
»Dogpile Entertainment Group. Seit wann?«
Copyright © 2009 by Alloy Entertainment
© 2009 für den Originaltext Alloy Entertainment
We here at Obolos Entertainment are going to miss you, Olga.
Wir hier bei Obolos Entertainment werden dich vermissen, Olga.
“I’m a software developer for Imp Entertainment,” Matt said.
»Ich bin Softwareentwickler bei Racker Entertainment«, sagte Matt.
To us, it was much more than a game or an entertainment platform.
Für uns war sie weit mehr als ein Spiel oder eine Entertainment-Plattform.
“If someone recognizes him, we’ll be watching this on Entertainment Tonight.”
»Wenn ihn irgendjemand erkennt, dann können wir uns das hier in Entertainment Tonight ansehen.«
This wasn’t entertainment, it was agony!
Das war kein Vergnügen, sondern Agonie!
“I’m not telling you this for entertainment.”
»Ich erzähle euch das nicht zum Vergnügen
Entertainment cheap at the price.
Das Vergnügen haben sie billig gekriegt.
For business entertainment, you understand.
Zum Vergnügen der Geschäftsleute, Sie verstehen.
Paint their bodies for your entertainment?
Zu deinem Vergnügen ihre Körper bemalen?
“That’s ’bout it.” “And for entertainment? For relaxation?
»So sieht's aus.« »Und zum Vergnügen? Zur Entspannung?
Jahilians and pilgrims alike are here for entertainment.
Jahilier wie Pilger sind zum Vergnügen hier.
The chase was done, so the entertainment was over.
Die Jagd war vorüber, und damit auch das Vergnügen.
Go home and entertain Mack.
Geh nach Hause und vergnüg dich mit Mack!
I have a new plan for our entertainment.
Ich habe einen neuen Plan für unser Vergnügen.
This comes under the heading of entertaining a guest of the Directorate.
Das läuft unter ›Bewirtung eines Gasts des Direktorats‹.
A rice-growing collective uses it to entertain business clients.
Ein Reis anbauendes Kollektiv benutzt es zur Beherbergung und Bewirtung von Geschäftspartnern.
but already her real self was projected forward into complicated plans for the Cardinal's entertainment.
doch ihr wahres Ich befasste sich bereits mit komplizierten Plänen für die Bewirtung des Kardinals.
One was a yellowed 1899 paperback titled Delicious Dishes for Dainty Entertaining, compiled by the Pickax Ladies' Cultural Society.
Eines war ein vergilbtes Taschenbuch aus dem Jahr 1899 mit dem Titel Köstliche Gerichte für die delikate Bewirtung von Gästen, zusammengestellt vom Damen-Kulturverein von Pickax.
Do you know how exhilarating it is to be issued a credit card and told that your company will pick up the tab for any ostensibly work-related meal or entertainment?
Wissen Sie, wie berauschend es ist, eine Kreditkarte zu erhalten und gesagt zu bekommen, dass Ihre Firma die Rechnung für jedes vorgeblich arbeitsbezogene Essen, jede Bewirtung bezahlt?
That was the pose. But in fact the route was carefully laid out during the winter months in order that all the wealthy landowners and nobles in the vicinity could prepare to entertain and house the monarch and his retinue.
In Wirklichkeit wurde die Route schon während der Wintermonate sorgfältig geplant, damit all die reichen Grundbesitzer und Edelleute in ihrer Nähe die nötigen Vorbereitungen zur Aufnahme und Bewirtung des Monarchen und seines Gefolges treffen konnten.
At the far end of the room, was a projecting machine, and the guests distributed themselves in lounging chairs, prepared to pay for their entertainment by watching the first two reels of Annabelle’s new picture, and giving their professional judgments on the “cutting.”
Am anderen Ende des Raums stand ein Projektor, und die Gäste verteilten sich auf bequeme Sessel, bereit, für die Bewirtung zu zahlen, indem sie die ersten beiden Rollen von Annabelles neuem Film ansahen und fachkundige Kommentare zum Schnitt abgaben.
I am sure that my look of surprise that night two months ago could have been… must have been… mistaken as one of disapproval, and I hope that my entertaining you to a fine meal here at the Cock and Cheshire Cheese will go some small distance towards making amends for that.
Meine überraschte Miene vor zwei Monaten konnte, ja musste bestimmt als Ausdruck des Missfallens ausgelegt werden, und dafür möchte ich Sie mit der Bewirtung hier im Cheshire Cheese ein wenig entschädigen.
Nirene showed them into one of the less imposing rooms kept for entertaining and watched sourly as they laid out a tablecloth, covering it with festive foods: delicate puff pastries, small frosted cakes, beribboned bowls of shelled nuts.
Nirene führte sie zu einem der weniger beeindruckenden Räume, die für Bewirtungen bereitgehalten wurden, und beobachtete säuerlich, wie sie ein Tischtuch ausbreiteten und den Tisch mit festlichen Speisen beluden: feinem Blätterteiggebäck, kleinen glasierten Kuchen, mit Bändern verzierte Schalen voll Nüsse.
The employers thought of all the money contributed to so many campaign funds, the thousand-dollar dinner-plates covered with mediocre food bought by (actually for) American employees of their multinational corporations, the trips to golf courses, the entertainment on fact-finding trips to Japan and elsewhere, the personal contact—and realized that all of it mattered not a bit the one time that it really mattered.
Die Arbeitgeber dachten an das viele Geld, das sie für so manchen Wahlkampf gespendet hatten, an die Tausend-Dollar-Gedecke mit einem mediokren Essen, die von amerikanischen Angestellten ihrer multinationalen Konzerne (genauer gesagt, für sie) gekauft worden waren, an die Reisen zu Golfkursen, an die Bewirtung bei Informationsreisen nach Japan und anderswo, an den persönlichen Kontakt - und erkannten, daß all das dieses eine Mal, wo es wirklich darauf ankam, gar nichts brachte.
He likes feasts and music and entertainment.
Er liebt Feste und Musik und Vergnügungen.
The search for new entertainments was relentless.
Unermüdlich ging die Suche nach immer neuen Vergnügungen weiter.
Or do you think there has been enough entertainment for today?
Oder findest du, für heute war es genug an Vergnügungen?
Not that he had anything against the house brand of entertainment.
Nicht daß er etwas gegen die Art von Vergnügungen einzuwenden hatte, die dieses Haus bot.
As long as Kasedre keeps to his entertainments, Leth thrives.
Solange sich Kasedre an seine Vergnügungen hält, gedeiht Leth.
‘I thought you might have enjoyed such entertainments.’
»Ich habe bislang immer gedacht, du würdest solche Vergnügungen genießen.«
I yearn for Imrryr often, and her women, and her wines and entertainments.
Ich sehne mich oft nach Imrryr und seinen Frauen und seinem Wein und seinen Vergnügungen.
Bloomfield had no wish to provide entertainment for the inhabitants of his native city.
Bloomfield hatte keine Lust, den Leuten seiner Heimatstadt Vergnügungen zu verschaffen.
They carried on with their vacuous entertainments, untroubled by any forebodings;
Sie setzten ihre geistlosen Vergnügungen fort, ohne sich durch düstere Vorahnungen beirren zu lassen;
Here they may wander for days enjoying simple relaxation or, at choice, exotic entertainments.
Tagelang können sie hier umherstreifen, den ausgefallensten Vergnügungen nachgehen oder sich auch nur ausruhen.
We can look forward to some lively entertainment.
Wir können uns auf ein wenig lebhaftes Amüsement freuen.
Why don’t we shoot at the station for entertainment?”
Warum schießen wir nicht zu unserem Amüsement auf die Station?
It had entertained him to smash things apart with his power, and for entertainment he'd been insatiate.
Es hatte ihn amüsiert, Dinge dazu zu bringen, auseinanderzubrechen, und sein Verlangen nach Amüsement war unersättlich gewesen.
The two-way mirror was Susan’s main entertainment.
Der Einwegspiegel bot Susan so gut wie alles, was sie an Amüsement brauchte.
Billboards advertised every form of entertainment imaginable.
Überall warben Reklametafeln für alle möglichen Amüsements, die man sich nur vorstellen konnte.
For El Barbas, a Christmas party is not a Christmas party if there’s no entertainment.
Für El Barbas darf an Weihnachten das Amüsement nicht zu kurz kommen.
And you wouldn’t want to bring her home—at least not to entertain your guests or amuse the children.
Und man würde sie auch nicht mit nach Hause nehmen wollen – wenigstens nicht, um seine Gäste zu unterhalten oder als Amüsement für die Kinder.
“They used to toss Kukui oil torches over the cliffs to entertain royalty,” Dillon said suddenly, after miles of silence.
»Früher hat man Kukui-Ölfackeln die Klippen hinuntergeworfen, zum Amüsement der Adeligen«, ließ Dillon sich nach Meilen des Schweigens vernehmen.
But the young Frenchman bought a dairy from Frankel, whose business was going badly, and printed posters announcing entertainment for decades to come.
Aber der französische Jüngling kaufte einen Milchladen von Fränkel, dessen Geschäft schlechtging, und druckte Plakate und verkündete Amüsement für Jahrzehnte.
He plumped up the pillows and leaned back, his arms crossed against his narrow bare chest, like a man awaiting an entertainment.
Er schüttelte die Kissen auf und lehnte sich dagegen, die Arme vor der schmalen weißen Brust gekreuzt, ganz das Bild eines Mannes, der ein Amüsement erwartet.
A failed entertainment that succeeded was just an entertainment.
Eine misslungene Belustigung, die gelang, war nicht mehr als eine Belustigung.
Start the entertainments again.
Mach mit den Belustigungen weiter.
This was the pinnacle of the day’s entertainment for most of them.
Für die meisten war dies der Höhepunkt der Belustigungen des Tages.
"Here, you are naught but sword fodder for the Khisu's entertainment.
Hier bist du nichts als Schwertfutter für die Belustigung des Khisu.
He likes entertainments in which people die.
Ihm gefallen Belustigungen, in denen gestorben wird.
I was providing Xav with enough entertainment as it was.
Ich sorgte schon bei Xav für genug Belustigung.
In advance, the Valentines had reduced the Saturday-night entertainments.
Die Valentines hatten die Samstagabend-Belustigungen schon im Voraus reduziert.
Infinite Jest had to be, as he subtitled it, “a failed entertainment.”
Unendlicher Spaß sollte laut Untertitel »eine misslungene Belustigung« werden.
She usually had a nap in her room at this time of day unless there was entertaining to be done.
Üblicherweise machte sie um diese Tageszeit ein Nickerchen, wenn keine Belustigung anstand.
Gurgeh found the entertainments predictable and tedious.
Gurgeh fand die Darbietungen vorhersehbar und langweilig.
Such alien entertainments render the people weak and passive.
Solche fremdländischen Darbietungen machen die Menschen schwach und passiv.
This is entertainment, that’s all, nothing to frighten you.
Es handelt sich um eine unterhaltsame Darbietung, weiter nichts, keiner braucht Angst zu haben.
The rather substantial meal was followed by some improvised entertainment.
Nach einem opulenten Mahl gab es improvisierte Darbietungen.
Miriam recalled watching some sort of entertainment like that.
Miriam erinnerte sich noch gut daran, einige dieser lustigen Darbietungen mit angesehen zu haben.
But Charlie was considered useless when it came to entertainment.
Nur Charlie galt als unbrauchbar, wenn es um Darbietungen und sonstige künstlerische Tätigkeiten ging.
Here and there the fairground people, with their strange tricks, tales and lurid appearances, were preparing to entertain;
Hier und da machten sich Gaukler mit ihren seltsamen Tricks, Geschichten und schrillen Darbietungen für ihre Auftritte fertig;
A blue flag flew from the staff on the Curtain’s high roof announcing that there would be an entertainment that afternoon.
Eine blaue Flagge wehte an der Stange auf dem hohen Dach. Sie verkündete, dass es an diesem Nachmittag eine Darbietung geben würde.
noun
Maoist groups are fighting each other for the entertainment of the CIA, the extremists have taken over from the radicals, and those who do not conform with the Bonn reactionaries are banished from what is to be called society.
Maoistische Gruppierungen bekämpfen sich zum Gaudium der CIA gegenseitig, die Radikalen haben den Extremisten Platz gemacht, und wer nicht mit den Bonner Reaktionären konform geht, wird aus der so genannten ›Gesellschaft‹ ausgestoßen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test