Translation for "entangled" to german
Entangled
adjective
Translation examples
adjective
In what was I entangled?
In was war ich verstrickt?
I survived by a miracle, entangled in the ropes.
Ich überlebte wie durch ein Wunder, in Taue verstrickt.
Alpha was inextricably entangled with religion—and that was its downfall.
Alpha war unentwirrbar mit Religion verstrickt – und das war sein Verderben.
She felt as if she were entangled within barbed wire.
Gleichzeitig fühlte sie sich wie in Stacheldraht verstrickt.
At any given moment we are entangled in all the past of mankind.
In jedem Augenblick sind wir in die gesamte menschliche Vergangenheit verstrickt;
Can you not see their impotence, blind, entangled in their dreams?
Kannst du nicht erkennen, wie ohnmächtig sie sind, wie blind und in ihre Träume verstrickt?
That power has created a global humanity, entangled in a Frankenstein ecology.
Diese Macht hat eine globale Menschheit erschaffen, die in eine Frankenstein-Ökologie verstrickt ist.
Our father was already deeply entangled in it, without our noticing.
Der Vater war schon tief darin verstrickt, ohne dass wir es merkten.
“Instead of helping you out of this tangled situation, I’ve become entangled in it too.”
»Statt euch aus dem Gewirr herauszuhelfen, habe ich mich selber darin verstrickt
If—if my feelings were not entangled, perhaps I could. But—” “You love him?” “Yes,”
Wenn … wenn meine Gefühle nicht so sehr in diese Sache verstrickt wären, könnte ich es vielleicht. Aber …« »Sie lieben ihn?«
adjective
“There’s no need for you to become entangled in this.”
»Es gibt keinen Grund für dich, in diese Sache verwickelt zu werden.«
If some of them turn out to be entangled in this, too bad.
Wenn sich herausstellt, daß einige von ihnen in die Sache verwickelt waren, Pech.
“No, but you've become entangled in something that involves Chinese politics.
Nein, aber Sie sind in chinesische Politik verwickelt.
“You don’t want to get entangled with Lara and her crew.
Du willst nicht in Stress mit Lara und ihren Leuten verwickelt werden.
"Yet we're all entangled—the Talamasca and Louis and I.
Aber wir sind dennoch allesamt darin verwickelt - die Talamasca, Louis, ich.
We could possibly be getting ourselves entangled in a political struggle of some sort.
Vielleicht werden wir in einen politischen Machtkampf verwickelt.
More than anything else, it is entangling us in exploitation along new lines.
Sie verwickelt uns vielmehr in ein neues Ausbeutungsverhältnis.
Your fates are all entangled, Cahir, knotted and mixed up.
Ihr habt ein verwickeltes Schicksal, Cahir, verdreht und verschlungen.
It was almost as if something were entangled in the line itself, not fighting the grip of the hook.
Es war gerade, als hätte sich etwas in die Leine selbst verwickelt und zöge gar nicht am Haken.
Her eyes fell on the whip, in which strands of her hair were entangled.
Dabei fiel ihr Blick auf die Peitsche, an der sich ausgerissene Haare verwickelt hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test