Translation for "engenders" to german
Translation examples
‘You cannot engender, or force to be engendered, a state of perfection,’ said Pech.
»Man kann einen Zustand der Perfektion weder erzeugen noch ihn zwingen, erzeugt zu werden«, konterte Pech.
Willing destruction, he had engendered life.
Zerstörung wollend, hatte er Leben erzeugt.
Each movement engenders a word, or a series of words;
Jede Bewegung erzeugt ein Wort oder eine Reihe von Worten;
Believing in an “intelligent” machine engenders misinformation and ignorance.
Der Glaube an eine »intelligente« Maschine erzeugt Desinformation und Ignoranz.
Her mind engendered a psychokinetic gale and she sped eastward.
Sie erzeugte einen psychokinetischen Sturm und eilte ostwärts.
At first, social media engendered a universal sense of community.
Zuerst erzeugten die sozialen Netzwerke ein allgemeines Gemeinschaftsgefühl.
So he really had succumbed to a hallucination engendered by his own panic.
Smeik war also tatsächlich einer Halluzination erlegen, erzeugt von seiner eigenen Panik.
And despite that, he pushed her away, didn’t want the love that he himself had engendered in her.
Und trotzdem stieß er sie zurück, wollte die Liebe nicht haben, die er doch selbst in ihr erzeugt hatte.
Riches debase the soul, complicate life, and engender unhappiness, he maintained.
Reichtum erniedrigt die Seele, verwirrt das Leben und erzeugt Unglück, daran hielt er fest.
‘No power can engender, or force to be engendered, a state of perfection,’ said another captain, ‘because perfection is an absolute that cannot be attained by an imperfect species.’
»Keine Macht«, meldete sich ein anderer Hauptmann zu Wort, »kann den Zustand der Perfektion erzeugen oder ihn zwingen, erzeugt zu werden. Denn Perfektion ist ein absoluter Zustand, der von einer unvollkommenen Spezies nicht erreicht werden kann.«
Yes, it could all still be salvaged, but it needed the exercise of a supernatural will-power that only sheer desperation could engender.
Ja, es konnte alles noch gerettet werden, aber das erforderte einen übermenschlichen Willen, den nur blanke Verzweiflung hervorbringen konnte.
The real conundrum before us is: will a different evolutionary history, that of the Sodde Lydfens, engender a markedly different attitude toward authority?
Das wirkliche Rätsel ist doch dies: Wird eine andere Evolutionsgeschichte, die der Bewohner von Sodde Lydfe, eine andere Einstellung gegenüber der Obrigkeit hervorbringen?
I keep seeing figures in isolation, I see past physical dimension into the feelings that these words engender, feelings that deepen over time.
Ich sehe immer noch isolierte Gestalten, ich sehe an der physikalischen Dimension vorbei in die Gefühle hinein, die diese Wörter hervorbringen und die mit der Zeit tiefer werden.
The consequence of new energy fields converging on the assemblage point is that awareness of a different sort than that which is necessary for perceiving the world of everyday life enters into action, turning the new energy fields into sensory data, sensory data that is interpreted and perceived as a different world because the energy fields that engender it are different from the habitual ones.
Das Zusammenlaufen der neuen Energiefelder am Montagepunkt hat wiederum zur Folge, daß ein Bewusstsein anderer Art aktiv wird als das, was notwendig ist, um die Alltagswelt wahrzunehmen. Es wandelt die neuen Energiefelder in sensorische Daten um, die als eine andere Welt wahrgenommen und interpretiert werden, denn die Energiefelder, die sie hervorbringen, unterscheiden sich von den gewohnten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test