Translation for "engelmann's" to german
Translation examples
“Title IX, that’s a major factor,” says Mike Engelmann.
»Titel IX ist in der Tat verheerend«, sagt Mike Engelmann.
“These guys,” Engelmann says, “I’m sure all their kids are going to wrestle, too.
»Die Kinder der Teilnehmer hier«, sagt Engelmann, »werden bestimmt auch alle Ringer.
For expulsion: Schnürchel, Kosinke, Schanzler, the two principals: Engelmann and Fahner.
Relegation ja: Schnürchel, Kosinke, Schanzler, die beiden Direktoren: Engelmann und Fahner.
“In our wrestling room, we usually have the heat high,” says Mike Engelmann, whose long eyelashes are in contrast to his brow.
»Wir trainieren meist bei voll aufgedrehter Heizung«, sagt Mike Engelmann, dessen lange Wimpern einen seltsamen Kontrast zu seiner Stirn bilden.
They had inherited the name ‘Red Eagle’, as they called Herr Engelmann, their civics teacher and principal of the senior high school, from long-departed generations of pupils and accepted it unquestioningly.
»Roter Adler«, wie sie den Staatsbürgerkundelehrer und Direktor des Schulteils EOS, Herrn Engelmann, nannten, hatten sie von längst abgegangenen Schülergenerationen geerbt und widerspruchslos übernommen.
This was no explosive snort, no trumpet blast such as that made by Engelmann, who didn’t use a handkerchief of normal size but a red-and-white-checked flag that made his trouser pocket bulge as if he had an apple in it;
Dies war kein Schnauben oder Schneuzen, kein Posaunenstoß wie bei Engelmann, der kein Taschentuch normaler Dimension, sondern eine rotweiß gewürfelte Fahne verwendete, die seine Hosentasche zu Apfelgröße ausbeulte;
Engelmann fluttered and ploughed his way round the class, checking dates of the Comintern, the differences between absolute and relative truth, the role of productive forces in developed capitalist and socialist society.
Engelmann flatterte und pflügte durch die Klasse, prüfte Jahreszahlen der Komintern, die Unterschiede zwischen absoluter und relativer Wahrheit, die Rolle der Produktivkräfte in der entwickelten kapitalistischen und sozialistischen Gesellschaft.
At home in a jar full of alcohol, junior-level wrestler Mike Engelmann from Spencer, Iowa, keeps a translucent sliver of cartilage that surgeons removed from the meniscus of his knee.
Junior-Ringer Mike Engelmann aus Spencer, Iowa, hat zuhause in Alkohol konserviert ein durchsichtiges Stückchen Knorpel, das ihm die Arzte vom Meniskus im rechten Knie entfernt haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test