Translation for "embitterness" to german
Embitterness
Translation examples
The marriage to Reynolds Bancroft wasn’t just unhappy, it was something worse: It was embittering.
Ihre Ehe mit Reynold Bancroft war nicht nur unglücklich, sondern viel schlimmer gewesen: Sie führte zu Verbitterung.
I had embittered parents, he said, who suffered all their lives from their bitterness.
Ich hatte verbitterte Eltern, sagte er, die an ihrer Verbitterung lebenslänglich gelitten haben.
She heard of his tragic romance and his embittered feelings towards women generally.
Sie hörte von seiner tragischen Romanze und seinem Gefühl der Verbitterung bezüglich allen Frauen.
She had emanated pride mixed with embittered exasperation at having to put up with such thickheaded pupils.
Auch in deren Lachen hatte Hochmut mitgeschwungen, der sich mit Verbitterung darüber mischte, solche idiotischen Schüler ertragen zu müssen.
To imagine prevailing against a man who, in his embittered old age, was free now not only of every institutional restraint but—humanist that he was!—of every humane consideration?
Die Vorstellung, sich gegen einen Mann zu behaupten, der in der Verbitterung seines Alters nicht nur frei war von allen institutionellen Zwängen, sondern auch - Humanist, der er war! - alle menschlichen Regungen abgelegt hatte?
I’ll never invite her, he thought, increasingly embittered, and he realized that he had to end the conversation before it got out of hand completely.
Nie im Leben lade ich sie ein, dachte er mit zunehmender Verbitterung, und er begriff, dass er das Gespräch beenden musste, ehe es aus dem Ruder lief.
The mocking expressions had gone from their faces, but the embittered look remained. They suddenly had quite unhealthy, grayish-white faces, made all the more depressing by the black dresses they were wearing.
Das Spöttische war aus ihren Gesichtern verschwunden, die Verbitterung war zurückgeblieben, sie hatten auf einmal ganz kranke grauweiße Gesichter, die naturgemäß durch die schwarze Kleidung, die meine Schwestern anhatten, noch deprimierender waren.
Perhaps I exaggerated, but throughout my adult years I had been growing more and more embittered toward my class, the senatorial aristocracy, who in their self-seeking folly were dragging the Republic down to ruin and destroying much of Italy and the Roman world in the process.
Vielleicht hatte ich ein bisschen übertrieben, doch im Laufe meines Erwachsenenlebens hatte ich das Treiben meiner eigenen Klasse mit zunehmender Verbitterung verfolgt, jener Senats-Aristokratie, die die Republik mit ihrer selbstsüchtigen Torheit in den Untergang trieb und dabei einen großen Teil Italias und unseres Weltreichs mit in den Abgrund riss.
Marianne asks him about attending the reception at the hotel on Leith Links, where the mourners are all heading. — No, I’ll spare myself the bleatings of victim plebs. Embittered anger and self-pitying grief love a spurious mission, and pissing it up with losers now has zero appeal. You move forward in life or you don’t move at all, he scoffs as they head into the Kirkgate. — Even the church was almost unbearable, despite the palatial holy surroundings.
Marianne fragt ihn, ob er mit ihr zum Leichenschmaus geht. Er findet in einem Hotel in den Leith Links statt, wohin der Rest der Trauergemeinde nun allmählich aufbricht. — Nein, den Anblick, wie der nörgelnde Pöbel sich als Opfer geriert, erspar ich mir lieber. Die Verbitterung und das Selbstmitleid der Trauernden fördern einen zweifelhaften Aktionismus, und ich hab grad null Bock auf Schwanzvergleiche mit Losern. Entweder lernt man, im Leben loszulassen, oder man kommt überhaupt nich vom Fleck, knurrt er, als sie ins Kirkgate einbiegen. — Sogar in der Kirche wars trotz des ach so heiligen Prunks kaum auszuhalten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test