Translation examples
Embellish the truth?
Die Wahrheit verschönern?
"I would embellish nothing, with such truth," he said quietly.
»Ich würde nichts von dieser Wahrheit verschönern«, sagte er leise.
Sallie and I are embellishing Lock Willow with our presence during the Easter Vacation.
Sallie und ich verschönen Lock Willow mit unserer Anwesenheit während der Osterferien.
The famous air-gun of Von Herder will embellish the Scotland Yard Museum, and once again Mr.
Das famose Luftgewehr von Herders wird das Scotland Yard Museum verschönern, und Mr.
I had no doubt she’d want to find out if everything was going okay with the tattoo—which, I reminded myself, I needed to help him embellish. “A lot of stuff went down at Court,” I told Angeline.
Sie würde zweifellos herausfinden wollen, ob mit der Tätowierung alles in Ordnung war – die ich, wie mir wieder einfiel, für ihn verschönern musste. »Am Hof ist viel passiert«, sagte ich zu Angeline.
Our world does indeed seem to be the losers’, bric-a-brac after the debacle, embellishing reality is nothing more than painting a dead man’s face and offering him up to ridicule.
Unsere Welt scheint sehr wohl die der Verlierer zu sein, des Gerümpels nach dem Debakel, die Wirklichkeit verschönern ist nichts anderes als einen Toten schminken und ihn der Lächerlichkeit preisgeben.
Indeed he was kind enough to rectify and even embellish my efforts – which is how I discovered that he, and many other young apprentices at the studio, have made a deep study of anatomical painting.
Er war sogar so freundlich, meine Arbeit zu korrigieren und darüber hinaus auch zu verschönern, und auf diese Weise erfuhr ich, dass er und die anderen jungen Schüler im Atelier eingehend die anatomische Malerei studieren.
The various lesser public buildings were constructed on only a slightly smaller scale, and no effort had been spared in embellishing the least of them with heroic statuary, bronzes, and ornately worked stone, marble, or metallic facades.
Andere öffentliche Gebäude waren ähnlich sorgfältig gestaltet, nur in etwas kleinerem Maßstab, und man hatte keine Anstrengung gescheut, auch noch das geringste von ihnen mit heroischen Statuen, Bronzeplastiken und kunstvoll gearbeitetem Stein, Marmor und Metall zu verschönern.
‘Not lying, just embellishing, and there’s a difference.’
»Ich lüge nicht, sondern schmücke nur aus, und das ist ein Unterschied.«
Given the slightest opportunity, they embellish.
Und wenn sich auch nur die kleinste Möglichkeit bietet, schmücken sie sie kräftig aus.
Like a box, without embellishment or unnecessary decoration.
Wie eine Kiste, ohne Verzierungen oder unnötigen Schmuck.
‘Are you embellishing this a little bit, Butler?’ Dan asks, laughing.
«Schmückst du das alles nicht ein bisschen aus, Butler?», fragt Dan lachend.
So what if he tried to embellish himself a bit? Plenty did it.
Was war schon dabei, dass er versucht hatte, sich ein bisschen zu schmücken? Das machten doch viele.
What drove these crazy anarchists to embellish their political message with thirdrate poetry?
Warum nur waren diese Anarchisten von der Manie besessen, ihre soziale Botschaft mit drittklassiger Poesie zu schmücken?
Or maybe one of those simple kinds with a short-sleeved top that had no extra embellishment.
Oder vielleicht auch eins dieser schlichten Kleider mit einem kurzärmligen Oberteil, ohne zusätzlichen Schmuck.
There was even a throne for her to sit on—albeit a modest and tasteful oak one without any extra embellishment.
Es gab sogar einen Thron für sie – wenn auch einen bescheidenen und geschmackvollen Eichenthron ohne zusätzlichen Schmuck.
The skyscraper was like any other, a slender tower of steel and glass, totally without embellishment or dash.
Der Wolkenkratzer war - wie alle Wolkenkratzer - ein schmaler, hoher Turm aus Stahl und Glas, bar aller Verzierungen und allen sonstigen Schmuckes.
I hadn’t planned on lying, but it seemed a good move to embellish my stories, to pad and touch them up a bit.
Ich hatte nicht vorgehabt zu lügen, aber es schien ein guter Schachzug, meine Geschichten zu schmücken, sie ein wenig zu polstern und zu retuschieren.
Our mandarins and craftsmen were often too eager to cut and embellish naturally beautiful things,” he admitted, ruefully.
Unsere Mandarine und Handwerker hatten es oft zu eilig mit dem Bestreben, Dinge von natürlicher Schönheit zu verzieren«, gestand er reumütig.
“William Randolph would stop at nothing to prevent his name being linked to a scandal,” she said, adding twice as loudly: “Even if that meant Winston and Charlie perished as a result.” She was known for her savage way of embellishing the truth.
»William Randolph würde vor nichts zurückschrecken, um zu verhindern, dass sein Name mit einem Skandal in Verbindung gebracht wird«, sagte sie und fügte in doppelter Lautstärke hinzu: »Auch wenn dabei Charlie und Winston draufgehen.« Sie war bekannt für ihre Art, die Wahrheit mit Brutalität zu verzieren.
They drop down into a sunken lane, passing the heavy ammo boxes from hand to hand. One we did earlier: a staff officer lies back against the bank, his dead face quite composed, his ridiculous cockade embellished naturally by fronds of bracken. There’s nothing but Tickler’s jam, Tickler’s jam! where his bottom half oughta be – nearby lies his enormous Percheron horse, quite still but without a mark on it – which is some sort of relief, because now the barrage has lifted they can all hear the screaming of horses and mules hit by the premature bursts of . those fucking duds.
Sie werfen sich in einen Hohlweg, die Munitionskiste geht von Mann zu Mann. Einer, den wir gekriegt haben: Ein Stabsoffizier liegt auf der Böschung, sein totes Gesicht wirkt gefasst, Farnkrautwedel verzieren die lächerliche Kokarde. Überall nur Tickler’s Marmelade, Tickler’s Marmelade!, wo seine untere Hälfte sein sollte – ganz in der Nähe liegt sein gigantisches Percheron, still, aber ohne sichtbare Verletzung – eine gewisse Erleichterung, denn sie hören jetzt, da das Trommelfeuer ruht, eine Menge schreiender Pferde und Esel, die von den vorzeitigen Explosionen dieser verdammten Irrläufer getroffen wurden.
His duty is to recount the specifics of the death of Vincent Caulfield, to omit nothing or embellish any of its details.
Es ist seine Pflicht, ihr über die Umstände von Vincent Caulfields Tod zu berichten und dabei nichts auszulassen oder zu beschönigen.
Tricks of words, a swindle, maybe the promised land has no more words to embellish the facts.
Die Worte lügen, alles nur Schwindel, vielleicht fehlt es dem gelobten Land mittlerweile an Ausdrücken, um die Dinge zu beschönigen.
Her words are simple, no embellishments. Her voice is soft, no force or threat behind it. No anger. No judgment.
Sie spricht in klaren Worten, ohne etwas zu beschönigen. Ihre Stimme klingt sanft; weder zwingend noch bedrohlich, weder wütend noch verurteilend.
It gives them an opportunity to embellish their stories.
Sie können ihre Geschichten ausschmücken.
“May I embellish on your plan?”
»Und ich darf Euren Plan ausschmücken
What he should leave out and what he should embellish.
Was er auslassen und was er ausschmücken musste.
I just embellished it a bit and put it down on paper.
Ich musste sie nur ein wenig ausschmücken und niederschreiben.
Susan White would never embellish her story.
Susan White würde ihre Aussagen niemals ausschmücken.
And I promise not to interrupt you if you embellish the tale.
Ich verspreche dir auch, dir nicht ins Wort zu fallen, wenn du die Geschichte ausschmückst.
Of course, Chase would have to embellish the story with every telling.
Natürlich würde Chase die Geschichte mit jedem Mal, wenn er sie erzählte, weiter ausschmücken.
To his credit, he did not need to embellish his stories.
Zu seiner Verteidigung sei gesagt, dass er seine Geschichten nicht groß ausschmücken musste.
Sometimes Iblis had to embellish reality, for the greater good of the struggle.
Manchmal musste Iblis die Wahrheit ausschmücken, für den größeren Nutzen des Kampfes.
I knew that the story would be embellished upon – exactly what I wanted.
Ich wusste, dass man diese Geschichte großzügig ausschmücken würde – aber genau das wollte ich auch.
I recalled that some time ago-I believe it was when the Book of Skills was being prepared-he would get involved in arguments with certain artists inclined to dismiss the techniques of the old masters and ruin the pages we illustrators had labored extensively over; thus they would spoil the borders with the horrid colors used to embellish more cheaply and quickly. Who were they?
Ich erinnere mich daran, daß er einst – es war wohl die Zeit, in der das Buch der Künste entstand – mit einigen anderen in Streit geriet, weil sie, um billiger und rascher zu ornamentieren, die Bräuche der alten Meister mißachteten und die Ränder der Seiten, die wir Maler mit so viel Mühe geschaffen hatten, durch schlechte Farben verdarben. Wer waren sie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test