Translation for "efim's" to german
Efim's
Translation examples
efims
you had asked Efim, and he had answered simply: We’re friends.
hattet ihr Efim gefragt, und er hatte schlicht geantwortet: Wir sind befreundet.
And then he said Efim had asked him to ask you if he could continue to stay in contact with you from the West, or if that would be too dangerous for you, and you, incurably gullible, insisted that you wanted to keep in touch with Efim and offered him your help.
Und Efim habe ihn beauftragt, euch zu fragen, ob er vom westlichen Ausland weiterhin mit euch in Kontakt bleiben dürfe oder ob das für euch zu gefährlich sei, und ihr, unheilbar leichtgläubig, beteuertet, daß ihr die Verbindung mit Efim halten wolltet, und botet ihm eure Hilfe an.
Peter Gutman had never been to Russia, he had met Efim at a university in Texas where they were both teaching.
Peter Gutman kannte Rußland nicht, er hatte Efim an einer Universität in Texas kennengelernt, wo beide einen Lehrauftrag hatten.
In fact, I had called Paris right away and learned from Efim that he, Peter Gutman, was an old friend of his.
Ich hatte sogar gleich in Paris angerufen und von Efim erfahren, daß er, Peter Gutman, ein alter Freund von ihm sei.
He had wormed his way into your trust—this is what I told Peter Gutman that evening, in condensed form—by mentioning Efim’s name on the phone, so of course we invited him over, and he reported to you that he had studied science in Leningrad (he might actually have done so, on the side), had met Efim by chance in a used bookstore—oh, these Russian coincidences!—where Efim was bringing in books to sell because he had been forced to leave the country, he told us: Efim had told him that in confidence, since they had talked to each other for a while.
Der hatte sich in euer Vertrauen eingeschlichen - das erzählte ich Peter Gutman an jenem Abend in Kurzform -, indem er Efims Namen am Telefon nannte, daraufhin natürlich eingeladen wurde und euch dann berichtete, er, der in Leningrad Naturwissenschaften studiere - das mag er nebenberuflich auch getan haben -, habe Efim zufällig in einem Antiquariat getroffen - o diese russischen Zufälle! -, wo dieser Bücher zum Kauf angeboten habe, weil er gezwungen sei, das Land zu verlassen: Das habe er ihm im Vertrauen gesagt, da sie noch eine Weile miteinander gesprochen hätten.
Lev Kopelev, our Moscow friend, had sent Efim to you and your family: one day he turned up unexpectedly at the residence to get you in his old Pobeda.
Lew Kopelew, euer Moskauer Freund, hatte Efim zu euch geschickt, eines Tages kreuzte er überraschend in seinem alten Pobeda vor dem Heim auf, um euch abzuholen.
Then Peter Gutman made his characteristic, defensively apologetic hand gesture and got to the point: How exactly did I know our apparently mutual friend Efim?
Da machte Peter Gutman seine charakteristische, abwehrend entschuldigende Handbewegung und kam zum Thema: Woher ich unseren anscheinend gemeinsamen Freund Efim denn nun wirklich kenne?
Suddenly Efim whispered: Duck! at which point all your and your family’s heads disappeared below the car windows and you drove unchallenged past a military guard with a Kalashnikov hanging diagonally across his chest.
Auf einmal flüsterte Efim: Ducken Sie sich!, worauf eure Köpfe hinter den Autoscheiben verschwanden und ihr unbehelligt an einem Militärposten mit quer über die Brust gehängter Kalaschnikow vorbeikamt.
You continued to see Efim, on the street in Bloomsbury in London, in a West German city where you both took part in a conference, and on his roof terrace for a Russian meal in Potsdam, the last place he lived. That was after the “Turn.”
Efim habt ihr immer wieder getroffen, auf der Straße in Bloomsbury in London, in einer westdeutschen Stadt, wo ihr gemeinsam an einer Tagung teilnahmt, in Potsdam, nun schon nach der »Wende«, wo er zuletzt wohnte, auf seiner Dachterrasse, bei russischem Essen.
They don’t need to know that I’m bringing you here, Efim said, and he took you to a wooden house in the middle of the forest, where it was bright and warm and comfortable. His wife gave you a friendly welcome, his two daughters started talking in German and Russian with your daughters.
Die müssen nicht wissen, daß ich Sie hierherbringe, sagte Efim, und er brachte euch zu einem Holzhaus mitten im Wald, in dem es bunt und warm und gemütlich war, seine Frau empfing euch freundlich, seine beiden Töchter begannen mit euren Töchtern deutsch und russisch zu reden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test