Translation for "eatery" to german
Translation examples
noun
Husband and wife had liked to take long walks and were regularly seen in Kelso’s bars and eateries.
Die Eheleute hatten gerne lange Wanderungen unternommen und regelmäßig Bars und Esslokale in Kelso besucht.
The eatery he liked best served his cow with a mound of french fries dripping with oil or a baked potato the size of Idaho. Salad, too.
Das Esslokal, das ihm am liebsten war, servierte seine Kuh mit einem Berg öltriefender Pommes frites oder einer gebackenen Kartoffel von der Größe Idahos.
Across the desperate eatery, through the rain-greased windows and beyond the access road that bounded a strip of sloping littered grass, ran the Interstate.
Gegenüber von dem trostlosen Esslokal, hinter den regenverschmierten Fenstern und jenseits der Zufahrtsstraße, die einen abfallenden, müllübersäten Grasstreifen begrenzte, verlief die Interstate.
The night of her birthday, in the Italian eatery, Kaitlyn explained that she booked the train even though it was more expensive than flying because there was so much of the country she had never seen.
Am Abend ihres Geburtstags, in dem italienischen Esslokal, erklärte Kaitlyn, sie habe sich eine Zugfahrkarte gekauft, obwohl diese teurer gewesen sei als der Flug, weil es so vieles gab, was sie vom Land noch nie gesehen hatte.
All the eateries she passed before she found this place were perfectly in tune with the terrain, the time and space of it – Hardee’s and Wendy’s, Taco Bell or Pizza Hut, a fifties-themed diner called Moondoggy’s.
Alle Esslokale, an denen sie bisher vorbeigekommen ist, passten pefekt in diese Umgebung, in diese Zeit und in diesen Raum – lauter Hardy’s und Wendy’s, hier ein Taco Bell, dort ein Pizza Hut – von den Moondoggy’s, die alle eingerichtet waren wie in den Fünfzigern, ganz zu schweigen.
Out on the water, squat, tar-colored barges dragged along, and people popped up on the streets, workmen in grimy overalls, clerks thumbing suspenders, the signs of eateries and boardinghouses appearing next:We Serve Stroh’s Temperance Beer . . .
Auf dem Wasser zogen gedrungene, teerfarbene Lastkähne dahin, und auf den Straßen tauchten Menschen auf, Arbeiter in schmutzigen Overalls, Büroangestellte, die Daumen hinter Hosenträgern, dann Schilder von Esslokalen und Pensionen: Wir servieren Stroh's alkoholfreies Bier...
Veselka, a diner on the corner of Ninth Street and Second Avenue, was one of his favorite places on the Lower East Side—an old neighborhood eatery papered with black-and-white murals, where they let you sit all day as long as you ordered coffee at half-hour intervals.
Veselka, ein Restaurant an der Kreuzung von Ninth Street und Second Avenue, zählte zu seinen Lieblingsorten in der Lower East Side — eines jener alteingesessenen Esslokale mit schwarz-weißen Malereien an den Wänden, in denen man ganze Tage ungestört sitzen konnte, solange man nur alle halbe Stunde einen Kaffee bestellte.
Finally, I happened on a hilly street with a few modest eateries and plunged randomly into a Chinese restaurant.
Endlich erreichte ich eine hügelige Straße mit ein paar bescheidenen Freßlokalen und stürzte mich in das erstbeste Chinarestaurant.
That means Mac in Edinburgh or Reykjavík, bent over the gaming tables or squiring some starlet round the tony eateries where they serve tuna garni or twenty–year–old monkfish at three thousand dollars a plate. I’m used to it.
Das heißt Mac in Edinburgh oder Reykjavík, über die Spieltische gebeugt oder als galanter Begleiter irgendeines Starlets durch die gepflegten Freßlokale, wo sie einem Thunfisch oder zwanzig Jahre alten Seeteufel zu dreitausend Dollar den Teller auftischen. Ich bin daran gewöhnt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test