Translation for "drumstick" to german
Translation examples
noun
Evelyn was admiring a drumstick.
Evelyn knabberte an einem Schlegel.
He knocked and tapped at the drum with the furry drumstick, trying to persuade it to speak to him.
Er klopfte und pochte mit dem pelzigen Schlegel an die Trommel und versuchte sie zu überreden, zu ihm zu sprechen.
He took hold of his rabbit-covered drumstick and with its aid released a hymn of joy from his drum.
Er ergriff seinen kaninchenfellbezogenen Schlegel und setzte mit dessen Hilfe eine Freudenhymne aus der Trommel frei.
“Thanks,” said Sirius, opening it, grabbing a drumstick, sitting down on the cave floor, and tearing off a large chunk with his teeth.
»Danke«, sagte Sirius, wickelte es auf, packte einen Schlegel, setzte sich auf den Höhlenboden und riss mit den Zähnen ein großes Stück Fleisch ab.
"Thanks," said Sirius, opening it, grabbing a drumstick, sitting down on the cave floor, and tearing off a large chunk with his teeth. "I've been living off rats mostly.
»Danke«, sagte Sirius, wickelte es auf, packte einen Schlegel, setzte sich auf den Höhlenboden und riß mit den Zähnen ein großes Stück Fleisch ab.»Hab die letzte Zeit meist von Ratten gelebt.
"Yeah, I thought I heard her twang out there in the other room." Aphrodite picked delicately at a drumstick and wrinkled her nose at me when I added salt to the already totally salty fries.
»Ja, mir war, als hätte ich ihr Genäsel aus dem Laden gehört.« Aphrodite zupfte an einem Schlegel herum und sah naserümpfend zu, wie ich noch mehr Salz auf meine schon extrem salzigen Pommes streute.
You couldn’t possibly understand this, my darling, because you are a heart-and-soul, fully committed artist, an artist through and through. You can’t imagine throwing away your drumsticks the way that man locked his manuscripts up in his drawer and let his pen gather dust.
Ja, mein Schatz, das verstehe ich, daß du, der wahre Künstler, das nicht begreifst. Daß du dir nicht vorstellen kannst, die Schlegel eines Tages wegzuwerfen, so wie dieser Mensch seinen Füllfederhalter verstauben ließ.
You live only as your wonderfully artistic soul commands you to live, and you don’t know in advance what idea might come into your head while you’re drumming, how the rhythm of the music might take you so you throw your drumsticks into the air, or respond to a blast from the saxophone player with a burst of drumming. You are an artist.
Du lebst einfach, wie es dir deine Künstlernatur eingibt, und weißt nicht, was dir einfallen wird, wenn du am Schlagzeug sitzt und dich das Künstlertum und der Rhythmus packen und du die Schlegel in die Luft wirfst, weil der Saxophonist in Schwung geraten ist und du ihm am Schlagzeug antwortest. Du bist ein Künstler, du bist spontan.
A barbecue sizzled and popped, but the food on the grill was mostly unfamiliar to Agnes: strips of red meat, presumably from the little local mammals they called ‘furballs’, and one monster of a drumstick that must have come from one of the local ‘big birds’, there more for show than for eating – it would probably take all night to cook a joint the size of a whole turkey.
An mehreren Stellen zischten und brutzelten Grills, aber was da auf den Rosten lag, hätte Agnes beim besten Willen nicht sagen können: Streifen roten Fleisches, vermutlich von den hier ansässigen Säugetieren, die »Fellknäuel« genannt wurden, und ein gigantischer Schlegel, wohl von einem der einheimischen »Großen Vögel«, der eher aus Show-Gründen dort zu braten schien. Wahrscheinlich dauerte es die ganze Nacht, bis so ein Teil von der Größe eines ganzen Truthahns durch war.
He inserts drumsticks in his nostrils, he sticks the handmike in his mouth.
Er steckt sich Trommelschlägel in die Nasenlöcher und das Handmikro in den Mund.
There were people onstage whose roles were unclear, a gang of actors, and musicians, the Flexibles disdaining the house orchestra for an unkempt trio who wore pipes and flutes and held drumsticks by pieces of sheet steel.
Leute standen herum, von denen man nicht wusste, was sie darstellen sollten, eine Gruppe Schauspieler, und Musikanten, ein verlottertes Trio, dem die Flex’ibilis den Vorzug vor dem Hausorchester gaben. Sie waren mit Flöten und Pfeifen bewaffnet und hielten Trommelschlägel an Metallplatten.
One of them strummed the lute, another puffed his cheeks on the bagpipes, the third whirled two drumsticks, and Nele threw her hair back and began to dance, while the old woman recited a ballad to the rhythm of the music: She didn’t sing, she spoke in a monotone, and her rhythm submitted to that of the melody.
Einer schlug die Laute, ein anderer blies die Backen an der Sackpfeife auf, der Dritte wirbelte zwei Trommelschlägel, und Nele warf die Haare zurück und begann zu tanzen, während die Alte im Rhythmus der Musik eine Ballade rezitierte: Sie sang nicht, sie sprach auf einem Ton, und ihr Rhythmus fügte sich in den der Melodie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test