Translation for "dour" to german
Translation examples
adjective
Must I always be dour?
Muss ich immer mürrisch sein?
Helena looked dour.
Helena schaute mürrisch.
And they be strict, dour people.
Und es sind strenge, mürrische Menschen.
Why have you turned so dour?
Warum sind Sie auf einmal so mürrisch?
Much of the time he was dour and brooding.
Er war zumeist mürrisch und versonnen.
“Friendly, dour, a practical joker, what?”
»Freundlich, mürrisch, ein Possenreißer, was?«
Berry fixed him with a dour look.
Berry sah ihn mürrisch an.
Bithras was dour and said little.
Bithras war mürrisch und sprach wenig.
Carina gave him a dour look.
Carina bedachte ihn mit einem mürrischen Blick.
“Sit down,” said the dour skipper.
»Setzen Sie sich«, sagte der Skipper mürrisch.
stur
adjective
One alert crooned the dour song of a cooling system gone berserk.
Ein Signal sang das sture Lied eines wildgewordenen Kühlsystems.
The dreamer shuddered as she traced the dour fanatical lines of the tracker’s face.
Die Träumende schauderte, als sie die sturen, fanatischen Linien im Gesicht des Fährtenlesers erkannte.
He was a silent, precise man with a dour nature and a hard Aberdonian accent.
Der Mann war schweigsam, akkurat, ein wenig stur und sprach mit hartem Aberdeen-Akzent.
The grandson of Sandy Bellows, that dour and tireless exposer of charlatans, displayed his identification card.
Der Enkel von Sandy Bellows, dem sturen, unermüdlichen Überführer von Schwindlern, zog seinen Dienstausweis hervor.
Calling him dour and irascible in print is not going to improve your relationship with him.” Molly nodded.
Ihn schwarz auf weiß als stur und jähzornig zu bezeichnen, wird dein Verhältnis zu ihm nicht gerade verbessern.« Molly nickte.
Seances usually turned up dour, gloomy spirit personalities, the sort that suggest suicide had played a part in their passing;
Seancen förderten zumeist sture, düstere Geisterpersönlichkeiten zutage, die vermuten ließen, daß bei ihrem Hinscheiden Selbstmord eine Rolle gespielt hatte;
His dour taciturn brothers fixed too, locked into their inheritance, the grim clangorous forge from which he alone had escaped.
Seine sturen, schweigsamen Brüder waren auch darin fixiert, gefangen von ihrem Erbe, der harten, heißen Fron an der Esse, der er allein entronnen war.
Normally dour, often surly, he had been all anticipation since the radio message had come in that Scheherazade was on her way.
Manchmal stur und manchmal sauer war er voller Erwartung, seitdem die Funkmeldung eingetroffen war, daß Scheherazade hierher unterwegs sei.
“Anyway, that’s where we’ve got to go now. From there we can answer Spivey’s proposition with one of our own.” What an optimist, Teresa realized, and wondered why she ever thought him dour or lethargic. “How are we supposed to get there?”
»Auf jeden Fall müssen wir uns jetzt dorthin begeben. Von dort aus können wir Spiveys Programm mit einem eigenen beantworten.« Was für ein Optimist, erkannte Teresa und fragte sich, warum sie ihn jemals für stur oder lethargisch gehalten hatte. »Wie, meinst du, daß wir dahin gelangen können?«
It ought to be enough, she figured, to get him all the way to Florida, and time enough for her to convince him to never go back to Coalwood and maybe, just maybe, turn her dour husband into someone more like that long-legged and limber dancer she’d fallen for.
Das sollte genügen, dachte sie, um ihn bis nach Florida weiterfahren zu lassen und ihr mehr Zeit zu geben, ihn zu überzeugen, nie wieder nach Coalwood zurückzukehren. Und vielleicht, nur vielleicht, könnte sie ihren sturen Ehemann in jemanden verwandeln, der mehr von dem langbeinigen, lässigen Tänzer hatte, in den sie verliebt gewesen war.
adjective
Toge was more subdued, but Jack put that down to his dour personality.
Toge reagierte ein wenig zurückhaltender, aber Jack schrieb das seiner herben Art zu.
She would do the same in my other palaces—banish the dour Spanish influence.
In meinen anderen Schlössern würde sie dies ebenfalls besorgen – der herbe spanische Einfluss sollte verschwinden.
adjective
He settled into a morose existence of long walks and dour, introspective silences.
Er beschränkte sich auf ein trübsinniges Dasein mit langen Spaziergängen und hartnäckigem, undurchdringlichem Schweigen.
Zellerbach, eh?” Marty looked up at the lean, dour Arab.
Zellerbach.« Marty blickte zu dem schlanken, hartnäckigen Araber hoch und kauerte sich ängstlich zusammen.
The Irish do have a despairing quality of gaiety, but they have also a dour and brooding ghost that rides on their shoulders and peers in on their thoughts.
Den Iren ist ein verzweifelter Hang zur Fröhlichkeit angeboren, aber dabei sitzt ihnen immer ein hartnäckiger, hintersinniger Kobold auf den Schultern, der ihnen in die Gedanken hineinspäht.
Unbidden, a steady stream of fantasies had been bubbling through his mind, the last few days—as if his subconscious were trying to find a way around the dour conundrum offered by the Artifact aliens.
Während der vergangenen Tage waren ihm immer wieder seltsame Bilder durch den Kopf gegangen – sein Unterbewusstsein schien bestrebt zu sein, dem hartnäckigen Rätsel der Außerirdischen im Artefakt aus dem Weg zu gehen.
Soup was served, wine was poured, all in dour, resentful silence. Halli dunked dry bread in his soup and discovered it to be excellent; meanwhile the old man drew down from a roof beam a misshapen brown object of uncertain nature. This was the ham.
Suppe wurde aufgetragen,Wein eingegossen und das alles in hartnäckigem, gereiztem Schweigen. Hal tunkte ein Stück trockenes Brot in die Suppe, die sich als ausgesprochen schmackhaft erwies, der Alte holte derweil einen unförmigen braunen Klumpen von einem Deckenbalken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test