Translation for "doormat" to german
Similar context phrases
Translation examples
I’m not a complete doormat.”
Ich bin kein Fußabtreter.
I was treated like a doormat by my brothers.
Ich war ein Fußabtreter für meine Brüder.
I was treated like a doormat by your father.
Ich war ein Fußabtreter für deinen Vater.
I feel like somebody’s doormat.
Ich fühle mich so staubig wie ein Fußabtreter.
The pig now looks like a roasted doormat.
Das Schwein sieht jetzt wie ein gerösteter Fußabtreter aus.
A ripped-apart bird on the doormat. You belong here.
Ein zerfetzter Vogel auf dem Fußabtreter. Du gehörst hierher.
The guru climbed the stairs and reached under the doormat.
Der Guru kletterte die Treppe hoch und steckte die Hand unter den Fußabtreter.
But if you try to drive Richard away … I was treated like a doormat by my parents.
Aber wenn du Richard vergraulen willst … Ich war ein Fußabtreter für meine Eltern.
Erik opens almost at once, as if he has been waiting on the doormat.
Erik macht sofort auf. Als hätte er auf dem Fußabtreter gesessen und gewartet.
What’s the point of you going to the Sorbonne with a woman who mostly treats you as a doormat?
Was willst du mit einer Frau, die dich meist als Fußabtreter benutzt, an der Sorbonne?
You was the doormat and he was the boots.
Du warst sein Fußabstreifer.
I placed the envelope on the doormat.
Ich habe den Umschlag auf den Fußabstreifer gelegt.
Adi had made herself into a complete doormat for him.
Adi ließ sich von ihm wie ein Fußabstreifer behandeln.
I told them we didn’t raise a doormat.’
Ich hab ihnen gesagt, dass wir keinen Fußabstreifer erzogen haben.
Doormats are fine for wiping muddy feet on, but you’re a man.”
Fußabstreifer sind nur dazu gut, dreckige Füße daran abzustreifen, aber du bist ein Mann.
“If you’re not going to turn your back on that jerk, as least don’t be a doormat.”
»Wenn du diesem Penner nicht den Laufpass gibst, dann lass dich von ihm wenigstens nicht wie ein Fußabstreifer behandeln.«
He was already standing on the doormat when something impelled him to go back inside.
Er stand schon auf dem Fußabstreifer vor der Tür, da drängte es ihn noch einmal zurück.
I’m sorry to be blunt about it, but girls don’t like guys who are doormats.
Tut mir leid, dass ich es so unverblümt sage, aber Mädchen mögen keine Kerle, die Fußabstreifer sind.
No Kurier on the doormat, just an old advertising leaflet he’d been too lazy to remove.
Vor der Tür lag statt des Kurier auf dem Fußabstreifer nur ein alter Reklamezettel, den er aus Faulheit noch nicht entfernt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test