Translation for "door bolt" to german
Translation examples
Walking out into the hall she pulled the door bolt across and then turned back.
Sie trat hinaus in die Diele, schob den Türriegel vor und kehrte wieder zurück.
There "was a harsh grating sound. The steel rod that served as the door bolt was withdrawn.
Es folgte ein rauhes schabendes Geräusch, als das Stahlrohr, das als Türriegel diente, zurückgezogen wurde.
Almost immediately, the door bolt ground back and the massive door swung open.
Augenblicke später wurde der Türriegel knirschend zurückgeschoben und die massive Tür schwang auf.
I can't say he should have used the door-bolt, because in that fleapit so much luxury wasn't available.'
Tatort war ein gemietetes Zimmer … Ich kann dem Opfer aber nicht vorwerfen, daß er den Türriegel nicht benutzt hat, weil es in dieser Flohfalle so einen Luxus gar nicht gab.
But they took him instead to that which had belonged to Kandrys: the door bolt resisted with the obstinacy of a lock long undisturbed.
Aber man führte ihn zu der Tür, hinter der Kandrys’ früheres Zimmer lag: der Türriegel wehrte sich mit der Beharrlichkeit eines Schlosses, das lange nicht mehr geöffnet worden war.
There was a cry from inside, then the door bolt snicked, the door was flung back, and Acorna’s arm pushed a very young girl out of the entry.
Plötzlich drang von drinnen ein Schrei heraus, dann schnappte der Türriegel zurück, die Pforte wurde aufgerissen und Acornas Arm schubste ein sehr junges Mädchen aus dem Eingang ins Freie.
Madelaine secured one rein to the door bolt, then turned into the church itself, noticing that in spite of its obvious disuse, the altar was still in place, and there was a slight smell of incense on the musty air.
Madelaine befestigte einen Zügel am Türriegel und sah bei einem Blick in den Raum selbst, dass der Altar zwar schon lange nicht mehr verwendet wurde, aber immer noch unbeschädigt war, und dass ein leichter Weihrauchduft die stickige Luft durchzog.
What had happened? Where was Marjorie? Either the thought had called her to me or had been summoned by her approaching presence. I heard the creaking of the door-bolts again and she came into the room and stopped, staring at me with a strange fear.
Was war geschehen? Wo war Marjorie? Ob sie nun durch meinen Gedanken herbeigerufen oder ob dieser durch ihre herannahende Erscheinung ausgelöst wurde – jedenfalls hörte ich die Türriegel quietschen, und sie kam in das Zimmer, blieb stehen und sah mich mit einer sonderbaren Furcht an.
Five more 'Darkdays passed, and Laurelin continued to chip at the mortar in which the bar was embedded, stopping whenever she heard the door-bolt thunk! back as the Rukh or Modru came. And they would find her prodding the fire with the iron.
Fünf weitere Dunkeltage vergingen, Laurelin raspelte noch immer an dem Mörtel, in den der Gitterstab eingebettet war, und jedes Mal, wenn sie den Türriegel aufschnappen hörte, unterbrach sie ihre Arbeit, und der Rukh oder Modru fanden sie vor, wie sie mit dem Eisen im Feuer stocherte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test