Translation for "dominion" to german
Translation examples
I am the spirit of the order of Dominions!
Ich bin der Geist der Herrschaften!
Such objects materialize and stabilize dominion.
Sie materialisieren und stabilisieren die Herrschaft.
They freed us from Earth’s dominion.
Sie befreiten uns von der Herrschaft der Erde.
she must have dominion over me.” “No, Father.
Also muss sie die Herrschaft über mich haben.« »Nein, Vater.
“You know how to break her dominion over you?”
»Du kennst einen Weg, ihrer Herrschaft zu entgehen?«
Then the rutter can give you dominion over the seas.
Der Portolan kann Euch zur Herrschaft über die Meere verhelfen.
“It’s where they learn to work with the Dominions of the Second Sphere.
Dort lernen sie, für die Herrschaften der Zweiten Sphäre zu arbeiten.
Those who seek the dominion of Middle-earth are the Eldar.
Wer hier nach Herrschaft über Mittelerde strebt, sind die Eldar.
Why lost thou seek lordship and dominion, Torak?
Warum strebt Ihr nach Herrschaft und Macht, Torak?
Death eradicates the dominion of those individual parts.
Der Tod macht Schluß mit der Herrschaft dieser einzelnen Körperteile.
Stephen's dominion fell swiftly apart;
Stephans Herrschaftsgebiet fiel rasch auseinander;
"You mean, to become one of my dominions," the Emperor said.
»Soll heißen, eines meiner uneingeschränkten Herrschaftsgebiete zu werden«, sagte der Imperator.
Faerie, after all, is not one land, one principality or dominion.
Schließlich ist das Feenland kein einheitliches Land, Fürstentum oder Herrschaftsgebiet.
In the absence of such proofs of dominion, I find the cutting of logwood to be unobjectionable.
Da solcherlei Beweise für ein Herrschaftsgebiet fehlen, halte ich das Fällen von Blutholzbäumen für vertretbar.
Metternich was accompanying Francis on an imperial progress through his Italian possessions and dominions.
Metternich begleitete Franz auf einer kaiserlichen Inspektion seiner italienischen Besitzungen und Herrschaftsgebiete.
As wives claimed sovereignty over home and children, the patriarch’s domestic dominion was constrained.34
Da die Frauen nun die Hoheit über Heim und Kinder für sich beanspruchten, waren dem Patriarchen im häuslichen Herrschaftsgebiet Grenzen gesetzt.345
while “a distrust of anything not medieval led Gregory XVI to prohibit the intrusion of railways and telegraphs into his dominions.”
und »aus Argwohn gegen alles, was nicht aus dem Mittelalter stammte, verbot Gregor XVI. das Eindringen von Eisenbahnen und Telegrafen in sein Herrschaftsgebiet«.
The pattern is typical—the victims were all of mixed blood or had associations considered by the Aldmeri Dominion to be unclean.
Das Muster ist typisch — die Opfer waren allesamt gemischten Blutes oder verfügten über Verbindungen, die von dem Aldmeri-Herrschaftsgebiet als unrein eingestuft werden.
He also knew, however, that he couldn't raise men in any of the Plantagenet dominions without getting Henry's permission.
Er wusste sehr wohl, dass er ohne Heinrichs Zustimmung keine Männer aus irgendeinem der Plantagenet–Herrschaftsgebiete rekrutieren konnte.
The powers that needed to be watched were, in the first place, Britain, whose maritime supremacy and eastern dominions were thought to constitute an obvious challenge;
Die Mächte, die es im Auge behalten mußte, waren vor allem Großbritannien, dessen Überlegenheit zur See und östliche Herrschaftsgebiete als unbezweifelbare Herausforderung galten;
noun
Lords of Carcasses, Razes, Albigeois and the dominions beyond.
Ihr Herren von Carcassès, Razès, Albigeois und den Gebieten jenseits davon.
Not satisfied with recovering their own lost dominions, they wished to seize others: Italy in particular.
Nicht zufrieden mit der Rückeroberung ihrer eigenen Gebiete, verlangten sie nun nach weiteren: nach Italien vor allem.
But ere the end of the year Glaurung sent Orcs of his dominion against Brethil;
Doch ehe das Jahr noch zu Ende war, schickte Glaurung aus seinem Gebiet Orks gegen Brethil;
The King of the West never intrudes upon the recognized dominion of his kingly brother.
Der König des Westens wird niemals gewaltsam in die anerkannten Gebiete seines königlichen Bruders eindringen.
The natures of those two winds that share the dominions of the great oceans are fundamentally different.
Ihrem Wesen nach sind diese beiden Winde, die alle Gebiete der großen Ozeane beherrschen, grundsätzlich verschieden.
Classical alchemical doctrine teaches that it also has dominion over another province: change.
Klassische alchemistische Lehren bezeugten, dass es auch eine Dominanz auf einem anderen Gebiet hatte: Veränderung.
Which she did, and did well, and the dominions on and about Mount Huon prospered and flourished under her command.
Was sie auch tat, und zwar sehr gut, und in den Gebieten auf und um Mount Huon lebten ihre Untertanen glücklich und in Wohlstand.
Before then, I ask King Smoit to muster every loyal warrior in his cantrev and the dominions closest to his.
»Vorher aber bitte ich König Smoit, er möge alle treuen Krieger seines Cantrefs und der umliegenden Gebiete sammeln.«
"As Cobras you'll be on the leading edge of the counteroffensive strategy that I expect will ultimately push the Trofts out of Dominion territory...
Als Cobras werden Sie in der ersten Reihe einer strategischen Gegenoffensive stehen, von der ich erwarte, dass sie die Trofts aus dem Gebiet des Imperiums verdrängen wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test