Similar context phrases
Translation examples
The doe, head poised, listening, about to flee into the woods.
Eine Damhirschkuh, die mit geneigtem Kopf witterte, im Begriff, in den Wald zu fliehen.
Low pools of mist hung around the trees, and I saw a doe and her fawn eating in the bear grass.
Kleine Nebelbänke hingen tief zwischen den Bäumen, und ich sah eine Damhirschkuh, die mit ihrem Kitz im Bärengras äste.
Here, however, I shall take the liberty to defy that convention and to tell you that the lunch on this occasion began with soles, sunk in a deep dish, over which the college cook had spread a counterpane of the whitest cream, save that it was branded here and there with brown spots like the spots on the flanks of a doe.
Hier werde ich mir jedoch die Freiheit nehmen, mich über diese Gepflogenheit hinwegzusetzen und Ihnen zu erzählen, daß der Lunch bei diesem Anlaß mit Seezungen in einer tiefen Schüssel begann, über die der College-Koch eine Decke aus weißestem Rahm gebreitet hatte, nur hie und da unterbrochen von braunen Flecken wie die Flecke auf den Flanken einer Damhirschkuh.
noun
“I can’t save the doe,”
Ich kann die Ricke nicht retten.
“That's Elvira, she's the second-oldest doe here.”
»Das ist Elvira, die Zweitälteste Ricke hier.«
I gently slid the mask over the doe’s face.
Vorsichtig legte ich die Maske über das Maul der Ricke.
I could see the badly injured doe was pregnant.
Ich konnte erkennen, dass die schwer verletzte Ricke trächtig war.
We had stood, Sagamore and me, in the trees, a doe bleeding between us.
Wir standen da, Sagamore und ich, inmitten der Bäume, eine blutende Ricke zwischen uns.
noun
Which, by the way, is called a doe.
Zu der man übrigens Geiß sagt.
Just to catch you up here, we had five goats at that point, the four does and a buck.
Nur damit Sie Bescheid wissen: Zu diesem Zeitpunkt hatten wir fünf Ziegen – vier Geißen und einen Bock.
The mist was easy to hide in, and maybe, if he was lucky, a buck or doe might just pass right under his nose.
Der Nebel half ihm, sich zu verstecken, und wenn er Glück hatte, dann würde ein Rehbock oder eine Geiß direkt vor seiner Nase auftauchen.
The does had to be milked twice a day and they’d learned over time to have things their own way and they could be stubborn about the order of precedence going into the milking pen—or even going in at all.
Die Geißen mussten zweimal täglich gemolken werden und hatten mit der Zeit gelernt, ihren Kopf durchzusetzen. Sie konnten störrisch sein, wenn es darum ging, in welcher Reihenfolge sie gemolken wurden – oder ob sie überhaupt gemolken werden wollten.
noun
Skiron knew the spells to turn does and other female animals into what would pass for women, at least in bed and by night.
Skiron kannte die Zaubersprüche, mit denen man Rehgeißen und andere weibliche Tiere in Geschöpfe verwandeln konnte, die Männern als Ersatz für Frauen dienten, zumindest nachts und im Bett.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test