Translation for "distinguished family" to german
Translation examples
My mother came from a very distinguished family of rabbis.
Meine Mutter stammte aus einer sehr angesehenen Familie von Rabbis.
“A son of distinguished family.” Banichi took a sip and stared into the fire.
»Er ist der Sohn einer angesehenen Familie.« Banichi nahm einen Schluck aus seinem Glas und starrte ins Feuer.
Tilden grew up in a rich and distinguished family in Philadelphia—a cousin, Samuel Tilden, had been the Democratic Party nominee for president in 1876—but his personal life was full of tragedy.
Tilden wuchs in Philadelphia in einer reichen und angesehenen Familie auf – ein Cousin von ihm, Samuel Tilden, war 1876 demokratischer Präsidentschaftskandidat gewesen –, doch sein Leben war von Tragödien geprägt.
he came from an extremely distinguished family.
Er entstammte einer sehr vornehmen Familie und zählte zu den wichtigsten Männern im Staate.
She found Louisa timid, tractable and of decent if not distinguished family.
Sie fand Louisa schüchtern, fügsam und aus anständiger, wenn auch nicht vornehmer Familie.
“There is nothing like a distinguished family for that helpful boost at the polls,” I said.
»Für den kleinen Schub an den Urnen geht nichts über eine vornehme Familie«, erwiderte ich.
He did it abruptly, the way one would expect of someone from such a distinguished family.
Sie kam abrupt, so wie man es von einem Mitglied einer so vornehmen Familie erwarten würde.
The most distinguished families in the city competed by giving parties and balls to allow the artist the opportunity of choosing their daughters;
Die vornehmsten Familien wetteiferten mit Festen und Bällen, um dem Künstler Gelegenheit zu geben, unter ihren Töchtern zu wählen;
The building still retained the memory of its resplendent past when, at the turn of the century, it had welcomed the most distinguished families, and foreign guests had come from afar in search of a cure.
In dem Gebäude war die Erinnerung an eine glanzvolle Vergangenheit aufgehoben, als es zu Beginn des Jahrhunderts die vornehmen Familien beherbergte und sogar Ausländer, die von fern her kamen auf der Suche nach Gesundheit.
It’s cooler here at the bottom of the fjord, and everything’s dripping with dew, but Gísli is from a distinguished family and is wearing good shoes, unlike the people on the farm, whose feet remain wet from the time the frost leaves the earth until it returns.
Hier im hinteren Teil des Fjords ist es kühler und alles triefnass von Tau. Gísli aber gehört zu der vornehmen Familie und trägt entsprechend gute Schuhe, anders als die Leute auf dem Hof, die von dem Zeitpunkt, an dem der Boden auftaut, bis zu dem, wenn er wieder gefriert, ständig nasse Füße haben.
This Aulus Gabinius and his fellow Picentine tribune of the plebs, Gaius Cornelius of no distinguished family despite his nomen, have already given us who have inherited Rome as our responsibility more trouble than enough since they entered office.
Dieser Aulus Gabinius und sein picentischer Landsmann, der Volkstribun Gaius Cornelius, der trotz seines Namens nicht aus vornehmer Familie stammt, haben uns, die wir schon von Geburt her eine Verantwortung für Rom tragen, bereits mehr als genug Ärger bereitet, seit sie ihr Amt angetreten haben.
He came out of his office with the habitual defensive look of caution and suspicion on his sour meagre face, and listened with his usual unwilling and disparaging air, not facing them or directly looking at them, but with his small parsley face averted and his eyes turned downward, while Eugene praised Robert up to the skies, said he had known him all his life, that he was the scion of an ancient and distinguished family in the South, a brilliant young attorney in a New York firm, and one of the steadiest and most proper youths that ever lived.
Der trat mit dem gewohnten abwehrenden Blick voll Vorsicht und Misstrauen auf dem säuerlichen, hageren Gesicht aus seinem Büro und hörte mit seiner üblichen unwilligen und abschätzigen Miene zu, ohne sich ihnen zuzuwenden oder sie offen anzusehen, während Eugene Robert in den Himmel lobte und sagte, er kenne ihn schon sein ganzes Leben lang, er stamme aus einer alten und vornehmen Familie des Südens, sei ein brillanter junger Anwalt in einer New Yorker Kanzlei und einer der solidesten und korrektesten jungen Männer, die man sich vorstellen könne.
Oh, it was all there, the whole sob story--how the little Russian had cooked and scrubbed and chopped wood at Taliesin till her fingers had practically fallen off, how she'd only come to Frank after Miriam had deserted him, and how she wasn't a dancer any more than Frank was a piano player because he liked sometimes to sit at the keyboard to play an air for the family and that the press had stuck her with the sobriquet only as a means of cheapening her as if she were some cabaret performer or cigarette girl when in fact she came from the most distinguished family in all of Montenegro--but it didn't matter a whit.
Oh, es wurde gewaltig auf die Tränendrüsen gedrückt, da war alles dabei – wie die kleine Russin in Taliesin gekocht, gescheuert und Holz gehackt habe, bis ihr fast die Finger abgefallen seien, dass sie sich erst mit Frank verbunden habe, nachdem Miriam ihn habe sitzenlassen, und dass sie ebensowenig eine Tänzerin sei wie Frank ein Pianist sei, nur weil er sich ab und zu mal an die Tasten setze und ein Lied für die Familie spiele. Die Presse habe ihr dieses Etikett bloß verpasst, um sie herabzusetzen, sie wie ein Revuegirl oder eine Zigarettenverkäuferin zu behandeln, wo sie doch tatsächlich einer der vornehmsten Familien Montenegros entstamme – aber das war alles völlig egal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test