Translation for "dissolve in the air" to german
Dissolve in the air
Translation examples
You’ll let go, your body will dissolve in the air, and by the time you reach the earth, you’ll be nothing but water.
Du wirst loslassen, dein Körper wird sich in der Luft auflösen, und wenn du zur Erde kommst, wirst du Wasser sein.
He would appear from nowhere and could then dissolve into thin air again, although she herself had not seen him do it.
Er würde aus dem Nichts erscheinen und könne sich dann wieder in Luft auflösen, was sie aber selber noch nicht beobachtet habe.
She touched Maude’s arm as if expecting to find an illusion that would dissolve into the air.
Sie trat nahe an Maude heran und berührte vorsichtig ihren Arm, so als ob sie erwartete, eine Illusion vorzufinden, die sich bei der geringsten Berührung in Luft auflösen würde.
I had an urge to jump up, run off, sink into my chair, awaken from this nightmare, cry out, dissolve into thin air, and laugh and weep at the same time. Insanity must truly feel like that!
Ich wollte aufspringen, weglaufen, im Sessel versinken, aus diesem Alptraum aufwachen, losschreien, mich in Luft auflösen und lachen und weinen zugleich – so ähnlich muss sich Wahnsinn wirklich anfühlen!
I had no idea how much time had passed since I heard the first shot, or how long we still had to wait before we traveled back, but it was probably unlikely that we’d dissolve into thin air before the eyes of Gideon’s attackers.
Ich hatte keine Ahnung, wie viel Zeit seit dem Schuss vergangen war oder wie lange es noch dauern würde bis zu unserem Zeitsprung. Vermutlich zu lange, um zu hoffen, dass wir uns vor den Augen der Angreifer in Luft auflösen würden.
Kurt tried to shield his eyes with his hand, braced himself against the gusts, swayed blindly forward on icy, uneven ground, and couldn’t have said whether his son was still beside him, didn’t turn around to look for him, heard nothing, felt the dull pain gradually creeping into his fingertips in spite of his sheepskin gloves, and imagined getting home and having to confess that he had lost Alexander on Alexanderplatz, of all places, as if he could have foreseen that the square would swallow him up, that Sasha would dissolve into thin air here, or sink into the bowels of the earth—confused stuff, thought Kurt.
Kurt versuchte, die Augen mit der Hand zu schützen, stemmte sich gegen die Böen, wankte auf unebenem eisigem Grund blindlings voran und hätte nicht sagen können, ob sein Sohn noch immer neben ihm ging, drehte sich nicht nach ihm um, hörte nichts, spürte den stumpfen Schmerz, der trotz Lammfellhandschuhen allmählich in die Fingerspitzen kroch, und stellte sich vor, wie er, wenn er nach Hause kam, würde eingestehen müssen, dass er Alexander auf dem Alexanderplatz verloren hatte, ausgerechnet, als sei es absehbar gewesen, dass dieser Platz ihn verschlingen, dass Sascha sich hier in Luft auflösen oder im Erdboden versinken würde – wirres Zeug, dachte Kurt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test