Translation for "dissembles" to german
Translation examples
To dissemble, to hide his feelings and show a false seeming?
Sich zu verstellen, seine Gefühle zu verbergen und einen falschen Anschein zu erwecken?
Would they bow to the inevitable and mask their disapproval behind dissembling masks?
Würden die Leute sich dem Unvermeidlichen beugen und ihre Missbilligung hinter heuchlerischen Masken verbergen?
"We dissemble about nothing." >"What's the job?" inquired Mrs. Corvey.
„Wir verbergen absolut nichts.“ „Worum geht es denn?“, erkundigte sich Mrs. Corvey.
I can sing, dance, speak, fight, thieve, lie, and dissemble.
Ich kann singen, tanzen, sprechen, kämpfen, stehlen, lügen und meine Gefühle verbergen.
“When it comes to politics, Her Majesty believes you can lie, deceive, and dissemble with the best!”
»Wenn es um Politik geht, so ist Ihre Majestät der Ansicht, Ihr gehörtet mit zu den Besten, was Lügen, Betrügen und Verbergen angeht.«
After all, there was no point in one 'cat's trying to dissemble or hide his feelings from another of his own species.
Schließlich hätte es keinen Sinn, wenn eine ‘Katz versuchte, ihre Empfindungen vor einem Angehörigen ihrer Spezies zu verbergen oder zu verschleiern.
She still hated the Yankees with as fierce a hate as on the day when they tried to burn Tara, but she could dissemble that hate.
Sie haßte die Yankees immer noch genauso ingrimmig wie damals, als sie kamen, um Tara niederzubrennen, aber sie konnte ihren Haß verbergen.
Sometimes Scarlett found it hard to dissemble her feelings, for she still thought Aunt Pitty the silliest of old ladies and her vagueness and vaporings irritated her unendurably.
Manchmal fiel es Scarlett schwer, ihre wahren Gefühle zu verbergen. Tante Pitty war ihr noch immer die albernste unter allen alten Damen. Ihre Fahrigkeit und ihre Grillen fielen ihr unerträglich auf die Nerven.
He no doubt thought she was dissembling, concealing her happiness to spare his feelings, yet Julika, after all he had done to her, had not the slightest desire to spare his feelings.
Er glaubte wohl, sie verstelle sich vor ihm, sie verberge ihre Glückseligkeit, um ihn zu schonen, und dabei hatte Julika nach allem, was Stiller sich ihr gegenüber schon gestattet hatte, nicht das mindeste Bedürfnis, ihn zu schonen.
Stooped in the manner of tall old men, but not bent, he had stood in the full April sunshine wrapped in a thick woolen Inverness, studying her, inspecting her, making no effort to conceal or dissemble his examination.
Vornübergebeugt wie viele groß gewachsene alte Männer, hatte er in einem dicken wollenen Inverness-Cape im prallen Aprilsonnenschein gestanden und sie gemustert, inspiziert, ohne jedes Bemühen, seine Prüfung zu verbergen oder zu verhehlen.
Was she clever enough to dissemble?
War sie klug genug, um sich zu verstellen?
His inability to dissemble was well known.
Seine Unfähigkeit, sich zu verstellen, war wohlbekannt.
She couldn’t dissemble any more;
Sie konnte sich nicht mehr verstellen;
You can’t dissemble.” She looked at him.
Du kannst dich nicht verstellen.« Sie sah ihn an.
Barbara Hoffman did not enjoy dissembling.
Barbara Hoffman mochte es nicht, sich zu verstellen.
He can lie and dissemble about anything else.
Ansonsten kann er lügen und sich verstellen.
Very few of them were any good at dissembling their emotions.
Nur wenige von ihnen konnten sich verstellen.
But Vitelli's pride in his power scorned to dissemble.
Doch Vitelli war so stolz auf seine Macht, daß er es verachtete, sich zu verstellen.
Charlotte, mon chou, I could no longer dissemble.
Charlotte, mon chou, ich konnte mich nicht länger verstellen.
Perhaps he had come to realize that there was nothing to be gained by dissembling any further.
Vielleicht dämmerte ihm allmählich, dass er nicht länger Ahnungslosigkeit vortäuschen konnte.
spect than they were when he was living them. His love for Tereza was beautiful, but it was also tiring: he had constantly had to hide things from her, sham, dissemble, make amends, buck her up, calm her down, give her evidence of his feelings, play the defendant to her jealousy, her suffering, and her dreams, feel guilty, make excuses and apologies.
Die Liebe zwischen ihm und Teresa war schön, aber anstrengend - ständig mußte er etwas verheimlichen, vertuschen, vortäuschen, wiedergutmachen, er mußte sie bei guter Laune halten, sie beruhigen und ihr dauernd seine Liebe beweisen, er mußte die Anklage ihrer Eifersucht, ihrer Leiden und ihrer Träume ertragen, sich schuldig fühlen, sich rechtfertigen und sie um Verzeihung bitten.
You could never share, you must always dissemble.
Man durfte sich einfach nicht mitteilen, musste immer simulieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test