Translation examples
“So it’s not a disguise?
Dann ist das also keine Verkleidung?
It’s your disguise.”
Das ist deine Verkleidung.
Or the former disguised as the latter.
Oder das eine in der Verkleidung des anderen.
They were only disguises, because everything we do is in some way merely a disguise.
Es waren nur Verkleidungen, weil alles, was wir tun, irgendwie nur Verkleidung ist.
That included a disguise.
Dazu gehörte auch eine Verkleidung.
“Then the disguise is effective?”
»Die Verkleidung ist also gut?«
It was a subtle disguise.
Es war eine ausgefuchste Verkleidung.
This is a terrible disguise.
Das ist eine schreckliche Verkleidung.
This skin is a disguise.
Die Haut eine Verkleidung.
To disguise the seriousness. “To know.
Den Ernst zu verschleiern. »Um zu wissen.
To disguise our very common sense.
Um den gesunden Menschenverstand zu verschleiern.
We tried to disguise some of that damage.
Wir haben versucht, einen Teil der Schäden zu verschleiern.
I did not bother disguising the kill.
  Ich machte mir nicht die Mühe, seinen Tod zu verschleiern.
There was nothing more to be pretended, nothing more to be disguised.
Ich musste nichts mehr vortäuschen, nichts mehr verschleiern.
Don't try to disguise an act of piracy with a polite speech!"
Versuche einen Piratenakt nicht mit höflichen Worten zu verschleiern!
Should I disguise the facts concerning our universe?
Soll ich etwa die Tatsachen unseres Universums verschleiern?
It is as good a way as any of disguising one’s true destination.”
Es ist eine recht gute Methode, sein wahres Ziel zu verschleiern.
“I don’t want to disguise the fact that we disagree.” “No,” said Vidal. “Not at all,”
Ich will die Gegensätze nicht verschleiern.« »Nein«, sagte Vidal.
We’re supposed to be in disguise.”
Wir wollen uns doch verkleiden.
Disguise myself as a priest.
Mich als Priester verkleiden.
He could disguise himself.
Er hätte sich auch verkleiden können.
We could disguise oursels.
Wir könnten uns verkleiden.
You can disguise yourself—
Du kannst dich doch verkleiden.
And make your disguise good.
Und verkleide dich gut!
Maybe he was figuring on disguising himself.
Vielleicht wollte er sich verkleiden.
I even had to wear a disguise.
Ich musste mich sogar verkleiden.
“We’ll have to disguise ourselves as scientists!”
»Wir verkleiden uns als Wissenschaftler!«
“It’s too easy to go in disguise.
Sich zu verkleiden ist so leicht.
verb
He will disguise himself.
Er wird sich tarnen.
Those can all be disguised as other things.
Und so etwas kann man tarnen.
this'll disguise you better.
Das hier wird dich besser tarnen.
Abductions can be disguised.
Entführungen lassen sich tarnen.
Questions disguised as news stories.
Fragen, die sich als Nachrichten tarnen.
“But we’d better disguise you somehow.
Aber wir müssen dich irgendwie tarnen.
They had debated disguising the boat.
Sie hatten darüber diskutiert, ob sie das Boot tarnen sollten.
You just have to go in disguise.' 'What, with a moustache and stuff?'
Du musst dich nur tarnen.« »Was, mit einem Schnurrbart und so was?«
So I disguise the trip as a lottery win.
Also tarne ich die Reise als Gewinn einer Lotterie.
noun
It was supposed to be a disguise;
Es sollte eine Tarnung sein;
The disguise, I mean.
Die Tarnung meine ich.
Sometimes the best disguise is no disguise at all.
Manchmal besteht die beste Tarnung darin, ganz auf Tarnung zu verzichten.
The ambulance is a disguise.
Der Krankenwagen ist zur Tarnung.
A master of disguise.
Ein Meister der Tarnung.
This is the perfect disguise!
Das ist die perfekte Tarnung!
The disguise was token;
Die Tarnung war nur symbolisch;
It was the ultimate disguise.
Das war die ultimative Tarnung.
The perfect disguise.
Die perfekte Tarnung.
But now his stomach was in an uproar because his disguise was no disguise at all.
Aber jetzt befand sein Magen sich in Aufruhr, weil seine Tarnung eben keine Tarnung war.
But it was no disguise.
Aber er konnte sich nicht verstellen.
But voices could be disguised, couldn’t they?
Aber Stimmen kann man verstellen, nicht wahr?
To disguise his handwriting!’ ‘I think not.
Er wollte seine Handschrift verstellen.« »Ich glaube nicht.
She didn’t take the trouble to disguise her handwriting.
Sie gab sich nicht die Mühe, ihre Schrift zu verstellen.
But just in case, I tried to disguise my voice.
Aber für alle Fälle versuchte ich, meine Stimme zu verstellen.
It was written with the left hand, he noted, to disguise the writing.
Er bemerkte, daß er mit der linken Hand geschrieben war, um die Handschrift zu verstellen.
Milburgh had made no attempt to disguise his handwriting.
Er stammte von Milburgh, der sich keine Mühe gegeben hatte, seine Handschrift zu verstellen.
Wilfried talks to people without the least trace of disguise.
Wilfried redet mit den Leuten, ohne sich dabei auch nur um eine Nuance zu verstellen.
I took pains to disguise my voice whenever he was about.
In seiner Gegenwart gab ich mir Mühe, meine Stimme zu verstellen.
I thought it was you; you were trying to disguise your voice.
Das habe ich mir gedacht, du hast versucht, deine Stimme zu verstellen.
Disguise the infirmity.
Die Krankheit verhüllen.
We find it useful to disguise our body outlines.
Wir halten es für nützlich, unsere Körperformen zu verhüllen.
But those are all disguises we create for nature.
All das sind Dinge, mit denen wir die eigentliche Natur verhüllen.
Likewise, heka is required to disguise the inner power of the crown jewels.
Außerdem wäre Heka erforderlich, um die innere Macht der Kronjuwelen zu verhüllen.
“Jewelled raiment and well-tailored clothes disguise bodily defects,” she said.
»Juwelenbesetzte Gewänder und gut geschnittene Kleider verhüllen körperliche Mängel«, sagte sie.
Tonight we must disguise your lovely self.” She snorted. “It’s a bit big!
Heute Nacht müssen wir deine reizende Figur verhüllen.“ Sie verzog das Gesicht. „Es ist ein wenig groß.
There was a bitter, bone-deep chill in the air that the direct sunlight could only momentarily disguise.
In der Luft lag ein bitterer, knochentiefer Frost, den das direkte Sonnenlicht nur einen Augenblick lang verhüllen konnte.
Probably to disguise the fact that, in February, he took part in the greatest funeral procession Munich had ever seen.
Wahrscheinlich um zu verhüllen, dass er im Februar an dem größten Trauermarsch teilnahm, den München je erlebt hatte.
“Can you cloak us?” “I can disguise our appearance. But we have to do more than that,” Luke said.
»Kannst du uns verhüllen?« »Ich kann unsere Erscheinung verändern, aber wir müssen mehr als das tun«, sagte Luke.
Disguise yourselves and run.
Maskieren Sie sich und fliehen Sie.
I shan’t tell you my disguise.
Ich werde euch nicht verraten, wie ich mich maskiere.
Detectives often wore disguises.
Detektive maskieren sich oft.
Clear-orf, all of you—and let me disguise myself!
Weg da, alle Mann, damit ich mich maskieren kann!
“We thought you’d be in disguise, and we watched and watched.”
Wir dachten, du würdest dich maskieren.
You could put on one of your new disguises, Fatty, and track them down.
Du könntest dich maskieren und sie verfolgen.
And why do you have to be disguised as a tramp?
Und warum mußt du dich unbedingt als Flittchen maskieren?
The otter had his back to them, he was selecting disguises.
Der Otter hatte ihnen den Rücken zugewandt, er war dabei, sich zu maskieren.
“We can disguise the Dog with a glamour as well,” continued Sam.
»Wir können auch die Hündin maskieren«, fuhr Sam fort.
And yes—my cigarette case is gone, the one I use when I’m disguised.
Und das Zigarettenetui, das ich manchmal zu mir stecke, wenn ich mich maskiere, fehlt auch.
Bloody good disguise…Eddie. You two-faced little shit.
Verdammt gute Verstellung ... Eddie. Du heuchlerisches kleines Arschloch!
Wights were supposed to be masters of disguise, but this one was clearly not a star pupil.
Wights gelten als Meister der Verstellung, aber dieser hier war ganz sicher kein Musterschüler gewesen.
He needed a certain measure of disguise in order to feel at ease with people.
Er brauchte ein gewisses Maß von Verstellung, um sich unter Menschen wohl zu fühlen.
‘Ah, Wolfman, you are a master of disguise, fooling the bad guys with your cunning.’
»Ah, Wolfman, du bist der Meister der Verstellung und hältst alle Schurken zum Narren.«
you have the feeling that there is no more need for disguise in this world, a feeling of peaceful elation.
man hat ein Gefühl, nun bedürfe es in dieser Welt überhaupt keiner Verstellung mehr, ein Gefühl so friedlichen Ubermuts.
He was in his illusory disguise, a white-skinned Kargish countryman, and she did not like to see him so.
Er schritt noch immer als weißhäutiger, kargischer Landmann neben ihr her, und er gefiel ihr nicht in dieser Verstellung.
For a man so skilled in the art of disguise, darkening his skin and donning the clothes of a Moor could not have been very difficult.
Denn für einen Mann, der so geschickt war in der Kunst der Verstellung, kann es nicht schwer gewesen sein, seine Haut zu schwärzen und Maurenkleidung anzulegen.
Here was the skin of the ascetic whose neck is never marred with sucking kisses, the rigid facial planes of someone who spends time alone, untwisted by the squinting disguises of social life.
Er sah die Haut des Asketen, dessen Hals niemals geküßt worden ist, die steifen Gesichtsflächen von jemandem, der viel Zeit allein verbringt, nicht gezeichnet von den augenzwinkernden Verstellungen des gesellschaftlichen Lebens.
He is one of my associates and has performed already many good services for me under that disguise.
Er ist einer von meinen Kameraden, der mir unter dieser Verhüllung schon manche guten Dienste geleistet.
For these disguises did not disguise, but reveal.
Denn solche Vermummungen vermummen nicht, sondern enthüllen ...
Not even Mrs Churchill would have recognised the prime minister in this disguise.
In dieser Vermummung würde selbst Mrs. Churchill den Premierminister nicht erkennen.
I said to him, ‘What disguise will hide me from the world?
Ich sprach zu ihm: »Welche Vermummung kaschiert mich recht vor aller Welt?
“How much energy would it take to broadcast such a disguise?” he asked.
Er fragte: »Wieviel Energie würde es erfordern, eine solche Vermummung zu senden?«
Despite their disguises Simon recognized a number of them by their voices and their gaits.
Trotz der Vermummung erkannte Simon viele von ihnen an der Stimme und am Gang.
The boy is beset by a freezing sensation, as if reality has shed a layer of its bulky disguise.
Den Jungen überkommt ein eisiges Gefühl, als hätte die Wirklichkeit eine Schicht ihrer dicken Vermummung abgeworfen.
When first I became one of the New Anarchists I tried all kinds of respectable disguises.
Ganz zu Anfang, als ich einer von den Unsrigen, als ich ein Neo-Anarchist wurde, da versuchte ich es mit allen Arten von respektablen Vermummungen und Maskierungen.
Darman and Atin could no longer rely on their hoods for disguise as they tailed ARC trooper A-30—Sull—through the city.
Darman und Atin konnten bei ihrer Verfolgung von ARC-Trooper A-Dreißig nicht länger ihre Kapuzen als unauffällige Vermummung benutzen.
This disguise is very complete, especially at such a distance, and Syme found it impossible to conclude anything from the clean-shaven jaws and chins of the men talking in the front.
Eine solche Vermummung ist eine sehr komplette, besonders auf eine solche Entfernung. Und Syme fand, daß es unmöglich war, aus den glattrasierten Kinnladen allein der Herren, die da voran sich unterhielten, irgendwie Vermutungen zu holen.
If you hadn’t come to my rescue, if you hadn’t drunk possibly poisoned beer and handed over your bandit cloak of bright colours as a disguise, well, accidents happen sometimes.
Wenn Sie mir nicht zu Hilfe gekommen wären, kein vergiftetes Bier getrunken und mir nicht Ihren Räuberumhang mit den leuchtenden Farben als Vermummung gegeben hätten, nun, manchmal gibt es Unfälle. Ich wäre niemals angekommen.
By way of disguise he wraps the second dishcloth around his head.
Um sich zu vermummen, bindet er sich das zweite Geschirrtuch um den Kopf.
“How in hell can anyone disguise an entire star system?” Hans asked.
»Wie, zum Teufel, kann jemand ein ganzes Sternsystem vermummen?« fragte Hans.
So that when I am among friends, and have no need at all to disguise myself, I still can’t help speaking slow and wrinkling my forehead just as if it were my forehead.
Also daß ich – wenn ich beispielsweise unter Freunden bin, wo ich es doch absolut nicht mehr nötig hätte, mich zu vermummen – daß ich selbst dann noch wie todmatt daherrede und meine Stirn runzle, als obs meine Stirn wäre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test