Translation examples
noun
It's no disgrace to have money and no disgrace to marry it.
Es ist keine Schande, Geld zu haben, und keine Schande, es zu heiraten.
That is a disgrace.
Das ist eine Schande.
It is not your disgrace.
Es ist nicht deine Schande.
You are a disgrace.
Du bist eine Schande.
They’re a disgrace.
Sie sind eine Schande.
Call it a disgrace.
Eine Schande ist das.
They are a disgrace.
Diese Familie ist eine Schande.
noun
Somehow it was her disaster-her disgrace.
Irgendwie war das ihr Unstern – ihre Schmach.
And spared you the ultimate disgrace.
»Man hat Ihnen also die äußerste Schmach einer Degradierung erspart?«
There was more than a hint of disgrace in this, Merthin realized.
Das war nicht nur eine kleine Schmach, erkannte Merthin.
Bektor wept also, learning of his mother’s disgrace.
Auch Bektor weinte, als er von der Schmach seiner Mutter erfuhr.
noun
Disgraced himself?
In Ungnade gefallen?
He was in disgrace;
Er stand in Ungnade;
‘So she’d be in disgrace?’
»Dann ist sie also in Ungnade gefallen?«
And he shall be disgraced!
Und er wird in Ungnade fallen!
“Han’s in disgrace.
Han ist in Ungnade gefallen.
“I thought he must be in disgrace.” “Not disgrace, a grave,” said Munro.
»Ich hatte geglaubt, er sei in Ungnade gefallen.« »Nicht in Ungnade – in ein Grab«, sagte Munro.
A return to Templeton in disgrace.
Eine Rückkehr nach Templeton in Ungnade.
Disgrace had ended that competition.
Ungnade hatte den Wettbewerb zwischen ihnen beendet.
He was a Persian, and he died in disgrace.
Er war ein Perser, und er starb in Ungnade.
Vua Rapuung died in disgrace.
Vua Rapuung starb in Ungnade.
‘A fine time to disgrace us all.’
»Wir werden uns alle blamieren
Don’t disgrace yourself.
Blamier dich bloß nicht!
He couldn't disgrace himself in front of this woman.
Er konnte sich in Gegenwart dieser Frau nicht blamieren.
"I'm afraid I'll disgrace myself," she laughed, "and you,"
»O Gott, ich werde mich schrecklich blamieren!«, stöhnte sie.
Even Trace ventured a few bass notes without disgracing himself.
Selbst Trace trug ein paar Bassnoten bei, ohne sich zu blamieren.
She would disgrace the Governor and then put her toady in Sergio’s place.
Sie wollte den Gouverneur blamieren und dann ihren Speichellecker an seinen Platz setzen.
His fear was not so much that he could be killed or maimed, but that he might somehow disgrace himself.
Er fürchtete nicht so sehr, getötet oder verstümmelt zu werden, sondern dass er sich blamieren könnte.
He wouldn't have to wear his glasses, or disgrace himself by telling somebody to increase the size of the printing.
So mußte er keine Brille aufsetzen oder sich blamieren, indem er jemanden bat, die Schrift zu vergrößern.
Kip moved forward with little steps, sure he’d trip and disgrace himself.
Kip bewegte sich mit kleinen Schritten vorwärts, davon überzeugt, dass er stolpern und sich blamieren würde.
Hoover was using the information in an attempt to disgrace King at the White House, in Congress, and in his own home.
Und Hoover benutzte diese Aufzeichnungen, um King im Weißen Haus, im Kongress und in seinem eigenen Heim zu blamieren.
noun
And who the hell is responsible for this disgrace?
Und wer zum Teufel ist verantwortlich für diese Blamage?
A good thing the district secretary wasn’t there. What a disgrace.
Ein Glück, dass der Bezirkssekretär nicht da war. Was für eine Blamage.
(Pretty good + disgrace) ÷ 2 = barely passing.
(Ziemlich gut + Blamage) ÷ 2 = knapp geschafft.
I sighed and secretly despised her for disgracing her sex.
Ich seufzte und verachtete sie insgeheim. Sie war eine Blamage für unser Geschlecht.
If you tried to climb Everest, there was no disgrace in not making the top.
Versuchte man, den Everest zu besteigen, war es schließlich auch keine Blamage, wenn man den Gipfel nicht erreichte.
Gregorio stood behind the couch trying to catch his breath, leaning on the backrest and shaking his head all the while. Then he said still breathing hard, “What a disgrace, what a disgrace!”
Gregorio blieb schwer atmend hinter der Couch stehen, stützte die Arme darauf, schüttelte den Kopf und keuchte: »So eine Blamage. So eine Blamage
Father will not disgrace himself by refusing such a grand and glorious union of families.
Vater wird sich nicht der Blamage aussetzen, eine solch großartige, glänzende Partie auszuschlagen.
But they couldn’t prove anything on Vergolder, and needless to say, a disgrace of the first order for Nemec.
Aber dem Vergolder haben sie nichts nachweisen können, und natürlich ist das eine Blamage ersten Ranges für den Nemec gewesen.
“As an alternative to public disgrace, you may join the Peacekeepers by the end of the day.”
»Um der öffentlichen Blamage zu entgehen, haben Sie bis heute Abend die Möglichkeit, sich bei den Friedenswächtern zu verpflichten.«
The lawyers painted a grim picture of disgrace, despair, and total unemployment for everybody, including me.
Die Anwälte malten ein düsteres Bild von Blamage, Verzweiflung und totaler Arbeitslosigkeit, die auch mich betreffen würde.
noun
How disgraceful.” Simon stopped short, as something else occurred to him.
Es ist eine Sauerei!« Simon stockte, als ihm noch etwas einfiel.
It’s a nasty dirty business, in fact it’s a blooming disgrace, he’d like to smash the world in pieces.
Es ist ein hundsgemeiner Dreck, es ist eine verfluchte Sauerei, man möchte die ganze Welt in Klump schlagen.
It’s a disgrace, he thought, that there’s always a grandmother in the Kasperl theater, whereas you never find a grandfather.
Eigentlich eine Sauerei, dachte er, dass die Großmutter im Kasperltheater eine Selbstverständlichkeit ist und der Großvater die absolute Ausnahme.
I have known so much disgrace
Mir ist soviel Entwürdigung widerfahren …
Because he had offered to stay with her when she faced ruin, disgrace, prison.
Weil er ihr angeboten hatte, bei ihr zu bleiben, als sie dem Ruin, der Entwürdigung und dem Gefängnis nah war.
Then all the girl’s suffering was useless, scandal and disgrace there would be in any case.
Dann waren alle Leiden des Mädchens umsonst gewesen, der Skandal und die Entwürdigung standen ihr auf jeden Fall bevor.
A life where I could slink away from my disgrace and maybe even be rightfully punished.
Ein Leben, aus dem ich mich von meiner Entwürdigung und vielleicht sogar rechtmäßigen Bestrafung davonstehlen konnte.
Stooped over with another disgrace, Daniel carried Lucy down to Black Run and threw her into the muddy water.
Daniel, der sich unter der Last einer weiteren Entwürdigung beugte, trug Lucy zum Black Run und warf sie ins trübe Wasser.
She was trembling, nauseated, exerting all her willpower to keep from disgracing herself in this ultimate moment.
Sie zitterte, ihr wurde übel, und sie brauchte ihre ganze Willenskraft, um sich nicht in diesem entscheidenden Augenblick zu entwürdigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test