Translation for "disfavours" to german
Translation examples
noun
Either my favour or my disfavour.
Entweder meine Gnade oder Ungnade.
You are in disfavour, Lord Tremblay!
Ihr seid in Ungnade, Herr Tremblay!
"You've incurred serious disfavour.
Ich fürchte, Ihr habt Euch ernsthaft in Ungnade gebracht.
Mühsam was in disfavour because of the trouble he created in the streets.
Mühsam war in Ungnade gefallen, weil er auf den Straßen Ärger verursacht hatte.
Don’t worry, Stella Congreve isn’t in danger of my disfavour.
Keine Angst, Stella Congreve ist nicht in Gefahr, bei mir in Ungnade zu fallen.
Vives and Mountjoy, Katherine’s partisans, were in disfavour here.
Vives und Mountjoy, Verfechter der Sache Katharinas, waren hier in Ungnade gefallen.
“As always, you seem immune to the disfavour that association with the Guild House seems to engender.”
»Wie immer scheint Ihr immun gegen die Ungnade zu sein, in die ihr Sachakaner fallt, wenn ihr mit dem Gildehaus zu tun habt.«
The withdrawal, the disfavour—all was being repeated.” “Save that she had no lovers!” I shrieked, turning round.
Trennung, Ungnade – alles wiederholte sich.« »Nur hatte sie keine Liebhaber!«, schrie ich und fuhr herum.
It would have meant absolute, total, perpetual disfavour and oblivion, but I could have declined if I’d wanted.
Das hätte endgültige, totale, lebenslange Ungnade und Vergessenheit bedeutet, doch ablehnen konnte ich, wenn ich gewollt hätte.
I know it is a mark of Your disfavour”— the words were tumbling out now, without modesty or seemliness—“but wherein have I failed?
Ich weiß, es ist ein Zeichen Deiner Ungnade« – die Worte purzelten jetzt hervor, ohne Zurückhaltung, ohne Schicklichkeit –, »doch wo habe ich versagt?
noun
   The Viscount, who had been eyeing him with disfavour, hardly waited for the door to be shut before demanding: 'Does that fellow live at Inglehurst, Hetta?'
Der Viscount, der ihn mit Ungunst beäugt hatte, wartete kaum, bis sich die Tür geschlossen hatte, um zu fragen: »Lebt dieser Kerl eigentlich in Inglehurst, Hetta?«
'You're not a bit like what I thought you'd be,' said the lady, eyeing him with some disfavour.
»Sie sehen aber gar nicht so aus, wie ich Sie mir vorgestellt habe«, sagte die Dame und beäugte ihn mit einigem Missfallen.
“I’ll tell her,” said the woman, and went away shutting the door after having given Lucy a look of profound disfavour.
«Ich werde Sie melden», sagte die Frau, ging und schloss die Tür hinter sich, nachdem sie Lucy mit unverhohlenem Missfallen gemustert hatte.
Prostrate before the throne was one of the locals, and over to one side lay another whose petition had obviously found disfavour, if the angle of her neck was anything to judge by.
Ausgestreckt lag einer der Einheimischen vor dem Thron, und weiter seitlich lag eine Frau, deren Petition offensichtlich Missfallen erregt hatte, wenn der Winkel des Halses darauf irgendeinen Hinweis gab.
After that I could show you a memorandum from Herr Bloch reminding me that any interference by foreign intelligence agents with a Swiss-based business enterprise would be viewed with serious disfavour by the federal security services.
Und dann hätte ich noch Lust, Ihnen ein Memorandum Blochs zu zeigen, in dem er mich daran erinnert, daß jedes Eingreifen ausländischer Nachrichtendienste in die Tätigkeit eines Schweizer Unternehmens von den hiesigen Sicherheitsbehörden mit größtem Mißfallen zur Kenntnis genommen wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test