Translation for "dischargers" to german
Translation examples
Discharge and retire!
Entladen und Rückzug!
Even the boredom stones are discharged!
Selbst die Langeweilesteine sind entladen!
They are discharging their own IAMton excess.
Sie entladen ihre überschüssigen IAMtonen.
Why would my mines discharge? Tortoise?
Warum haben sich meine Minen entladen? Schildkröte?
Instead, it steers a linear path in order to discharge, to unload itself.
Er sucht sich eine lineare Bahn, um sich zu entladen.
Sparks leap from chrome, and lightning discharges into the ground.
Funken schlagen aus Chrom, Blitze entladen sich in den Boden.
All designed so they could pull the van inside and discharge its cargo.
Alles so eingerichtet, daß sie mit dem Kombi reinstoßen und seine Fracht entladen konnten.
The charge just sits in the jar until it is discharged or dissipates on its own.
Die Ladung sitzt einfach in der Flasche, bis sie sich von allein entladen oder auch aufgelöst hat.
"That pulse discharged all the energy for now." She slapped her commbadge.
»Die gesamte Energie der Konzentration hat sich entladen«, sagte sie und klopfte auf ihren Insignienkommunikator.
Carrying a gun on board an airship, accidental discharge might happen anytime.
Bewaffnet an Bord eines Luftschiffs, seine Pistole konnte sich jederzeit versehentlich entladen.
In the space of a heartbeat he could draw the pistol and discharge it, then immediately order his men to sweep the docks, and trap Cavendish’s eyes and ears before he could report to the Aurorans. Information could be extracted from the watcher, and a rescue operation mounted for the young women.
In einem Herzschlag könnte er die Pistole ziehen und feuern und seinen Männern sofort befehlen, den Hafen abzusuchen, ehe Cavendishs Augen und Ohren zu den Auroranern zurückkehren konnten. Außerdem könnte man den Spion verhören und Rettungsmaßnahmen für die jungen Frauen einleiten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test