Translation for "dipped in" to german
Translation examples
A ladle came with the pot and this was dipped, then poured into bullet molds.
Zu dem Topf gehörte eine Kelle, die eingetaucht und dann in Kugelfassungen entleert wurde.
The long blades dripped water, swung forward, then dipped again.
Die langen Riemenblätter tropften, wurden nach vorn geschwungen, wieder eingetaucht.
The young girl dipped her pen into the inkwell and solved her arithmetic problem.
Die Kleine hat ihre Feder ins Tintenfass eingetaucht und ihre Rechenaufgabe gelöst.
Consuming need dipped in fervent heat then twined with unquenchable aches?
Verzehrendes Verlangen, eingetaucht in glühende Hitze, umschlungen von unstillbar schmerzender Sehnsucht?
Then she must have dipped her pen into him, closed her eyes, dragged the point across her paper.
Dann musste sie ihren Füller in ihn eingetaucht, die Augen geschlossen und die Feder über das Papier geführt haben.
It was easy to imagine that the pale crescent moon was the beekeeper's paddle, dipping into the hum and honey.
Es fiel nicht schwer sich vorzustellen, die blasse Mondsichel sei der Schöpflöffel des Imkers, eingetaucht in das Gesumme und den Honig.
My hand dipped the brush into the inkwell of its own accord, taking up just the right amount.
Meine Hand hatte den Pinsel ganz von selbst in das Fäßchen eingetaucht und gerade das richtige Maß an Tinte aufgenommen.
The bargemen cast off and the sweeps dipped into the current, taking them out on to the fast-flowing waters of the Thames.
Der Bootsmann legte ab, die Ruder wurden eingetaucht, und die Barke trug sie hinaus auf die schnell dahinfließende Themse.
Her sister Yolande and her brothers had shared a bowl of the rare treat, squabbling over the spoon until it fell into the dust, then dipping their fingers until their skin and teeth were stained red.
Ihre Schwester Yolande und ihre Brüder hatten sich diese seltene Delikatesse geteilt und sich meist um den Löffel gestritten, bis dieser in den Schmutz fiel. Dann hatten sie ihre Finger eingetaucht und weiter genascht, bis ihre Lippen und Zähne rot waren.
I watched Haesten’s oars dip to keep the Dragon-Voyager steady against the flooding tide and knew that at any moment the oars would pull hard instead and I would see his lean vessel speed past the stranded guard-ship.
Ich beobachtete, wie Haestens Ruderblätter leicht eingetaucht wurden, um den Drachenfahrer die hereinkommende Flut an seinem Platz zu halten, und ich wusste, dass die Ruder jeden Moment weit durchgezogen werden und der schmale Schiffskörper schnell an dem Wachschiff vorbeigleiten würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test