Translation for "diagnosed" to german
Translation examples
Diagnose yourself for a change, Britta.
Diagnostizieren Sie sich doch einmal selbst, Britta.
This isn’t something I can diagnose.”
Auf jeden Fall etwas, das ich nicht diagnostizieren kann.
Pain. I wanted to diagnose it, not experience it.
Schmerz. Ich wollte es diagnostizieren, nicht erleiden.
Doctor Aziz begins to diagnose.
Doktor Aziz beginnt zu diagnostizieren.
“Bipolar illness can’t be diagnosed in utero.
Eine bipolare Störung kann man nicht in utero diagnostizieren.
I can’t diagnose what isn’t visible to me, Meredith.”
Ich kann nicht diagnostizieren, was ich nicht sehe, Meredith.
They could not diagnose her condition.
Es gab niemanden, der Annas Zustand diagnostizieren konnte.
He was trying to diagnose the predicament he felt himself to be in.
Er versuchte das Dilemma, in dem er sich befand, zu diagnostizieren.
Was loneliness in a twelve-year-old so difficult to diagnose?
War die Einsamkeit eines Zwölfjährigen so schwer zu diagnostizieren?
“Don’t try and diagnose yourself.” “Promise me, Cat.”
»Versuche nicht, dich selbst zu diagnostizieren.« »Versprich es mir, Cat.«
She felt ill. Abdominal pains. For a while they could diagnose nothing.
Sie fühlte sich krank. Schmerzen im Unterleib. Eine Zeitlang konnten sie nichts feststellen.
She was very angry with her GP, who should have diagnosed it “six months ago.”
Sie war wütend auf ihre Hausärztin, die das schon ›vor sechs Monaten‹ hätte feststellen müssen.
Also, if we can diagnose the present trouble, we may be able to repair the number one unit.
Außerdem dürften wir in der Lage sein, das erste Aggregat zu reparieren, wenn wir die Fehlerquelle feststellen können.
Type II can sometimes be diagnosed by ultrasound at sixteen weeks, Type III at eighteen.
Typ II kann man manchmal ab der sechzehnten Woche beim Ultraschall feststellen, Typ III ab der achtzehnten.
True, any doctor, even one just hatched from medical school, would have been able to diagnose the cause of death.
Gewiß, in diesem speziellen Fall hätte jeder Arzt, auch wenn er frisch von der Universität gekommen wäre, die Todesursache mit Leichtigkeit feststellen können.
Even if you don’t have a medically diagnosed gluten intolerance, it may still be the case that your body has a hard time dealing with wheat or grain in general.
Selbst wenn ein Arzt keine Glutenunverträglichkeit bei Ihnen feststellen sollte, könnte es immer noch sein, dass Ihr Körper Weizen oder überhaupt Getreide nicht mag.
It scares me because nobody but a very smart doctor with all the facts is going to be able to diagnose anything but a common cold in the people who are out there carrying this.
Ich habe Angst, weil nur ein sehr schlauer Arzt, dem alle Fakten bekannt sind, bei den Leuten draußen, die infiziert sind, etwas anderes als eine gewöhnliche Erkältung feststellen wird.
It was reassuring to have him here, but she hoped that he would not diagnose some sinister bug, an illness that would demand antibiotics and two weeks in bed.
Es war beruhigend, dass er gekommen war, und sie hoffte inständig, dass er nicht irgendeine Viruskrankheit feststellen würde, sodass Carrie Antibiotika nehmen und womöglich zwei Wochen im Bett bleiben musste.
Marcus makes a conductor’s gesture, the long fingers of both hands spatulate, duck-billed and raised up – if he could see himself, Busner thinks, he’d diagnose acute chorea – then brought down once, twice and a third time, so that cracker crumbs and pâté blobs are left in suspension, flickering in the bright light – a meteor shower the old alienist thrusts himself through to spit: I doubt you’ve ever seen a case of lupis vulgaris outside of a textbook . and Busner, confronted by nostrils eaten away at by sharp shadows, thinks, I could be looking at one right now, but only confirms: You’re right there.
Wenn er sich so sehen könnte, denkt Busner, würde er akute Chorea feststellen: Marcus wedelt, er dirigiert mit den langen, gestreckten Fingern seiner Schnabelhände, sie heben und senken, heben und senken sich, Kekskrümel, Pastetenklümpchen bleiben in der Schwebe, sie flackern im grellen Schein der Lampe – es ist ein Meteoritenschauer, den der alte Irrenarzt jetzt durchstößt, um auszuspucken: Ich bezweifle, dass Sie außer in Ihren Lehrbüchern mal einen richtigen Fall von Lupus vulgaris gesehen haben … und Busner, der sich von scharfen Schatten angenagten Nasenlöchern gegenübersieht, denkt, da sitzt vielleicht gerade einer vor mir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test