Translation for "denouncement" to german
Denouncement
Translation examples
He could denounce her in front of everyone, Sir Walter thought.
Jetzt könnte ich sie vor versammelter Mannschaft anklagen, dachte Sir Walter.
If your answer is different than mine, then I was wrong about you—wrong about everything—and you must denounce me.
Wenn deine Antwort anders ausfällt als meine, habe ich mich in dir geirrt, habe ich mich in allem geirrt, und du musst mich öffentlich anklagen.
The many malcontents we have in Santiago plan to denounce Valdivia before the royal tribunal in Peru.
Die Unzufriedenen, und davon gibt es viele in Santiago, wollen gegen Valdivia Anklage beim Königlichen Gerichtshof in Peru erheben.
The courts will disdain you, all criminal prosecutors will treat you with contempt, your friends will denounce you, and your enemies will rejoice.
Die Gerichte werden euch gering schätzen, alle Ankläger werden euch mit Verachtung strafen, eure Freunde werden euch verleumden, und eure Feinde werden vor Freude jubeln.
That material was then exhibited in the Parliament, where politicians denounced the slaughter and demanded that the tombs be opened and the guilty parties be brought to justice.
Dieses Material wurde im Kongreß vorgeführt, wo die Parlamentarier Anklage gegen das Blutbad erhoben und verlangten, daß die Gräber geöffnet und die Schuldigen vor Gericht gestellt würden.
Lorenzo Diana is one of those politicians who decided to reveal the complexity of the Casalese power rather than generically denounce criminals.
Lorenzo Diana gehört zu jenen Politikern, die fest entschlossen sind, das komplexe Machtgefüge der Casalesen aufzudecken, nicht nur einzelne Kriminelle unter Anklage zu stellen.
Yet, when Kathy Acker incorporated parts of a Harold Robbins sex scene verbatim in a satiric novel, she was denounced as a plagiarist (and threatened with a lawsuit).
Doch als Kathy Acker Teile einer Bettszene aus Harold Robbins Roman wortwörtlich in eine Satire einbaute, wurde sie des Plagiats bezichtigt und mit einer Anklage bedroht.
We’ll truss him up like a pig for the slaughter, and carry him alive to the king at Winchester, and denounce him there, and claim our reward.”
»Dann fesseln wir Bartholomäus eben wie ein schlachtreifes Schwein, schleppen ihn lebendigen Leibes zum König nach Winchester, tragen dort unsere Anklage vor und kassieren die Belohnung gleich an Ort und Stelle.«
“If I can’t get them before a praetor’s court, if the corruption runs too deep to prosecute them successfully before a jury, then I’ll denounce them before a religious court.
Wenn ich sie nicht vor dem Gerichtshof des Praetors anklangen kann, wenn die Korruption schon so weite Kreise zieht, daß ich vor einem Geschworenengericht keinen Schuldspruch erwirken kann, werde ich sie eben vor einem religiösen Gericht anklagen.
Then there were the anonymous letters denouncing George Edalji, which the prosecution maintained had been written by the defendant himself, a ludicrous suggestion quite out of keeping with both logic and the criminal mind;
Dass die Anklage behaupte, die anonymen Briefe, in denen George Edalji denunziert wurde, seien von dem Angeklagten selbst verfasst worden, sei eine groteske Vermutung, die sowohl jeder Logik entbehre als auch jeder verbrecherischen Gesinnung widerspreche;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test