Translation for "degeneracy" to german
Similar context phrases
Translation examples
That wasn’t an experiment; it was an exercise in degeneracy.
Das war kein Experiment, sondern ein Beispiel von Entartung.
Brutish faces for the most part, heads bearing all the marks of degeneracy.
Die meisten hatten brutale Gesichter. Köpfe, die die Kennzeichen der Entartung trugen.
“A lot of words,” Conan said, “to say that inbreeding produces degeneracy.”
»Viele Worte, um auszudrücken, daß Inzucht Entartung hervorbringt«, warf Conan ein.
If God meant to interfere in the degeneracy of mankind would he not have done so by now?
Wenn Gott die Entartung der Menschheit aufhalten wollte, hätte er es nicht längst getan?
A smooth chin on a grown man was everywhere taken as a sign of effeminacy or degeneracy.
Das glatte Kinn eines erwachsenen Mannes wurde überall als Zeichen von Verweichlichung oder sogar »Entartung« angesehen.
My brothers had finally succumbed to absolute despair, and the Temple had become a vile sink of corruption and degeneracy.
Meine Brüder waren der Verzweiflung verfallen, und der Tempel war zu einer Stätte der Verruchtheit und Entartung geworden.
M'ganwazam, she now saw, was an evil-appearing savage with every mark of brutal degeneracy writ large upon his bestial countenance.
Wie sie erkannte, war M’ganwazam eine üble Erscheinung, dessen tierischer Gesichtsausdruck alle Merkmale brutaler Entartung trug.
In the view of Osman Celâlettin Efendi, it was because they had failed to find a way to be themselves that whole peoples had been dragged into slavery, whole races into degeneracy, and entire nations into nothingness, nothingness.
Alle Stämme, die keinen Weg finden konnten, sie selbst zu sein, sind zur Sklaverei, alle Geschlechter zur Entartung, alle Nationen zum Vergehen, zum Nichts, zum Nichts verurteilt, sagte Osman Celâlettin Efendi.
‘For the experienced physician and psychiatrist there can be no doubt that Wilhelm II, even in his youth, was mentally ill.’57 Some of these early studies agreed that Wilhelm suffered from a degenerative congenital condition caused by years of dynastic ‘overbreeding’. Needless to say, these polemical works are of negligible diagnostic value. Their chief concern was to focus German war guilt on Wilhelm, as the ‘psychopath’ responsible for the disastrous downturn in German fortunes since 1914 (‘The blame for the war that can be attributed to him was the result of his illness,’ wrote Paul Tesdorpf in 1919). And the argument from dynastic ‘degeneracy’ owed less to clinical observation than to a long-standing bourgeois-liberal political critique of hereditary monarchy.
»Für einen erfahrenen Arzt und Psychiater besteht gar kein Zweifel, dass Wilhelm II. schon von Jugend auf ein Geisteskranker war.«57 Einige frühe Studien waren sich darin einig, dass Wilhelm unter einer angeborenen degenerativen Störung litt, die von der jahrelangen dynastischen »Überzüchtung« verursacht worden sei. Diese polemischen Schriften hatten selbstverständlich keinerlei diagnostischen Wert. Das Hauptanliegen ihrer Autoren war es, die deutsche Kriegsschuld dem »Psychopathen« Wilhelm aufzubürden, der ihrer Meinung nach die Verantwortung für die katastrophale Wende des deutschen Schicksals seit 1914 trug. (»Die Schuld, die ihn an dem Kriege trifft, entspringt seiner Krankheit«, schrieb Paul Tesdorpf im Jahr 1919.) Und das Argument der dynastischen »Entartung« beruhte weniger auf klinischen Studien als auf einer langjährigen, bürgerlich-liberalen Kritik an der Erbmonarchie.
‘dynastic degeneracy’ in the early Republican era;
dynastische Degeneration in der frühen Weimarer Republik;
Spilling out of the Barrens in a never-ending wave of degeneracy.
Kriecht in einer nie endenden Welle der Degeneration aus den Barrens.
He was no longer capable of being surprised by the degeneracy of the ruling class.
Die Erscheinungsformen der Degeneration in der herrschenden Klasse konnten ihn nun nicht mehr überraschen.
The sterile soil would at least have been proof against a lowland degeneracy. Alas!
Der unfruchtbare Boden hätte sie wenigstens vor der Degeneration der Tiefebene bewahrt!
They'd execute you on the spot for deviancy and degeneracy, and shoot me as well just for knowing you.
Sie würden Euch auf der Stelle wegen Gotteslästerung und Degeneration exekutieren lassen und mich gleich mit, nur weil ich Euch kenne.
The question was an important one, for it might mean the difference between the colony’s survival or a long, slow decline into degeneracy and death.
Die Frage war bedeutsam, da sie den Unterschied zwischen dem Überleben der Kolonie oder einem langen, allmählichen Absinken in Degeneration und Tod ausmachen konnte.
Nothing but disease hath issued from this civilization of thine, nothing but degeneracy and wantonness and greed, men like eunuchs, and women like wantons.
Nichts als Krankheiten sind deiner Zivilisation entsprungen, nichts als Degeneration und Ausschweifung und Gier, Männer wie Eunuchen und Frauen wie Dirnen.
We are, after all, talking about Valentine Wolfe, famed for degeneracy in a Court where the appalling and the disgusting have become commonplace.
Wir reden hier immerhin von dem Valentin Wolf, der selbst an einem Hof noch durch seine Degeneration hervorsticht, wo die Widerlichen und Abstoßenden zum Normalfall geworden sind.
'Behold there the degeneracy of the East,' said the doctor, pointing to Mattu, who was doubling himself up like a caterpillar and uttering grateful whines.
»Da sehen Sie die Degeneration des Ostens«, sagte der Doktor, auf Mattu deutend, der sich wie eine Raupe zusammenzog und ein dankbares Winseln von sich gab.
During the eighteenth century, beards were an abstract idea, a concept around which a larger critique of cultural degeneracy could be built.
Im achtzehnten Jahrhundert stellte der Bart einen abstrakten Gedanken dar, ein Konzept, um das man eine umfangreichere Kritik kultureller Degeneration herumbauen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test