Translation for "deflowering" to german
Translation examples
She’ll be yours in just a few hours, ye can deflower her then.
Sie wird in wenigen Stunden dein sein, dann kannst du sie entjungfern.
We had nothing to do with each other; it was up to the men to select and deflower us.
Wir hatten nichts miteinander zu tun, die Männer hatten uns auszusuchen und zu entjungfern.
Was that only in Victorian times? Hadn’t I once heard that some men even paid to deflower a girl—not that Harrison had deflowered me in any way (as though you could deflower someone a little).
Beschränkte sich das nur auf den Viktorianismus? Hatte ich nicht mal gehört, dass einige Männer sogar dafür bezahlen, ein Mädchen zu entjungfern? Nicht, dass Harrison mich irgendwie entjungfert hätte (konnte man jemanden ein bisschen entjungfern?).
“You understood perfectly,” Eleonor replied. “It involves abducting a young girl and then … deflowering her.”
»Ihr habt mich genau verstanden«, entgegnete Elionor. »Es würde darum gehen, ein Mädchen zu entführen … und zu entjungfern
You can’t. Old men can deflower young girls with impunity when they control and direct the thoughts of others.”
Können Sie nicht. Alte Männer können kleine Mädchen straffrei entjungfern, wenn sie die Gedanken anderer kontrollieren und lenken.
At Serena's big New Year's Eve bash, he'd sidled up to Blair and proposed that she give up her virginity to him, since he was rather an expert at deflowering.
Er hatte sich Blair auf einer Party im letzten Jahr als Deflorations-Experte angedient und ihr angeboten, sie zu entjungfern.
Now that he knew there was more to it, he would wring the old man’s neck for trying to trick him into deflowering a drugged, abducted virgin. Why?
Er würde dem alten Mann den Hals umdrehen, dafür, dass der versucht hatte, ihn dazu zu bringen, eine betäubte und zudem noch entführte Unschuld zu entjungfern. Warum?
He had also eliminated the right of the pernada, an old tradition from the colonial epoch that allowed patrones to deflower the daughters of the campesinos before they were married.
Er hatte auch das Recht der »pernada« abgeschafft, eine alte, noch aus der Kolonialzeit rührende Tradition, die den Gutsherren gestattete, die Töchter der Bauern zu entjungfern, bevor die heirateten.
Not that Clodius intended to go as far as actually deflowering Fabia, for that would lead to legal repercussions involving his own much-beloved hide.
Clodius wollte ja gar nicht so weit gehen, Fabia tatsächlich zu entjungfern, denn das hätte ein juristisches Nachspiel haben können, in dessen Verlauf man ihm womöglich sein heißgeliebtes Fell über die Ohren gezogen hätte.
Queen Alyssa had surrendered her own maidenhood many years before to Aenys Targaryen, so there could be no question of Lord Rogar deflowering her on their wedding night.
Königin Alyssa hatte ihre Jungfräulichkeit bereits vor vielen Jahren Aenys Targaryen geschenkt, und so konnte Lord Rogar sie in der Hochzeitsnacht wohl kaum entjungfern.
After all, who did not know that the children born after the ceremonial deflowering of the women in the temple were all divinely descended?
Wer wußte denn nicht, daß jene Kinder, die nach der zeremoniellen Entjungferung der Frauen im Tempel zur Welt kamen, alle göttlicher Abkunft waren.
suffice it to say that the senses have an intellect that may be denied the conscious mind, and that my senses accurately detected, on my unpleasant wedding night, more than just a previous deflowering of my bride.
genüge es zu sagen, daß die Sinne eine Intelligenz besitzen, die dem bewußten Denken verwehrt ist, und daß meine Sinne in unserer mißlungenen Hochzeitsnacht bei meiner Braut sehr richtig mehr als nur eine frühere Entjungferung erkannten.
(Mrs. Kellogg took the train to Danbury every Saturday, to visit her mother in the country.) And so the appointment for my deflowering was set at the exceedingly unromantic hour of ten o’clock on a Saturday morning.
(Mrs Kellogg fuhr jeden Samstag mit dem Zug nach Danbury, um ihre Mutter auf dem Land zu besuchen.) Und so wurde für meine Entjungferung der außerordentlich unromantische Termin von zehn Uhr morgens an einem Samstagvormittag festgelegt.
His teacherly approach to the exercise of deflowering her had been what I needed, the hot suffusions of shame and guilt coming first, and then, in response to his instruction, she found herself left free to enjoy – that first time as well – his demonstration.
Sein lehrerhafter Zugang zur Angelegenheit ihrer Entjungferung war genau das, was ich damals brauchte. Am Anfang wurde sie immer wieder von Scham- und Schuldgefühlen überwältigt, doch mit seinen begleitenden Erklärungen fühlte sie sich frei, seine Demonstrationen zu genießen – sogar bei diesem ersten Mal.
There would be no controlling a new lord the way I was able to control your father after I inscribed the details of Abigail’s deflowering and death on parchment and threatened to hand it to My Lord of Blandeforde if Sir Richard ever laid a finger on one of our people again.
Einen neuen Gutsherrn würde ich niemals so lenken können wie deinen Vater, nachdem ich Abigails Entjungferung mit Todesfolge auf Pergament festgehalten hatte und drohte, den Bericht an Milord of Blandeforde zu senden, falls Sir Richard je wieder einen unserer Leibeigenen anrührte.
Here’s all I can say about our fair Sara’s deflowering: It took place on day six of their trip in Room 203 of La Casa de la Playa, an establishment that Sara’s and Manda’s frat-boy friends in a fit of cleverness renamed "La Casa de la Cucaracha."
Alles, was ich über Saras Entjungferung sagen kann, ist Folgendes: Sie fand am sechsten Tag ihrer Reise in Zimmer 203 des Hotels La Casa de la Playa statt, welches Saras und Mandas Studentenstecher in einem seltenen Geistesblitz »La Casa de la Cucaracha« getauft hatten.
Ysabel Staunton’s fondness for wine was bruited about, the tale of Elinor Massey’s deflowering was told and retold, Rosamund Darry was said to be concealing six nipples under her bodice (supposedly because her mother had lain with a dog), Lyra Hayford was accused of having smothered an infant brother in a fit of jealousy, and it was put about that the “three Jeynes”
Man ließ sich über Ysabel Steinhofs Vorliebe für Wein aus und erzählte wieder und wieder die Geschichte von Elinor Massies Entjungferung. Rosamunde Darry sagte man nach, sechs Brustwarzen unter ihrem Korsett zu verstecken (weil ihre Mutter es angeblich mit einem Hund getrieben hatte), und Lyra Heufurt wurde beschuldigt, ihren kleinen Bruder in einem Anfall von Eifersucht erstickt zu haben.
And that set the tone for what followed. Instead of the solemn, rather doleful ceremony a deflowering can be, they pleasured themselves in playful caperings, chasing one another around the room, hopping over furniture like children; they drank the rest of the champagne and opened another bottle to spray one another with bubbling foam; risque phrases rolled out with laughter, whispers brought oaths of love, as they bit and licked and frolicked in the bottomless tidal pool of newly discovered love, all through the afternoon and well into the night, without a thought for the time or for the rest of the universe.
Das gab allem, was nun folgte, den Ton an. Statt der feierlichen und eher schmerzvollen Zeremonie, die eine Entjungferung zu sein pflegt, ergötzten sie sich an spielerischen Bocksprüngen, verfolgten einander durch den Raum, sprangen wie die Kinder über die Möbel, tranken den Rest Champagner und öffneten eine neue Flasche, um sich mit dem schäumenden Strahl zu bespritzen, sagten sich lachend Unflätigkeiten und flüsternd Liebesschwüre, bissen sich und leckten sich und wühlten gewaltig in dem Sumpf der brandneuen Liebe, den ganzen Nachmittag und bis in den Abend, und dachten weder an die Zeit noch an das übrige Weltall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test