Translation for "declaims" to german
Translation examples
She began to declaim.
Sie begann zu deklamieren.
Dylan brandished it theat- rically and began to declaim.
Dylan schwenkte es drohend durch die Luft und begann dramatisch zu deklamieren.
From his downstage corner the boy began to declaim, this rime in English:
Von der Ecke der Rampe aus begann der Knabe (diesmal auf englisch) zu deklamieren:
These began to stroll among the tables, declaiming Homer and the odes of Pindar.
Sie begannen, zwischen den Tischen umher zuschlendern und Homer und die Oden des Pindar zu deklamieren.
Near the footlights the boy from Pala had begun to declaim in blank verse:
Vorne im Rampenlicht begann der Knabe aus Pala in Jamben zu deklamieren.
Poets stand on boxes and declaim while pilgrims throw coins at their feet.
Dichter stehen auf Kisten und deklamieren, während Pilger ihnen Münzen zu Füßen werfen.
I shall station myself in front of you and very slowly declaim each strophe loud and clear.
Ich werde mich vor jeden von euch hinstellen und die Strophe laut, deutlich und sehr langsam deklamieren.
“Now there is a true magician.” And striking a Roman senator’s oratorical pose he began to declaim:
«Das ist nun wahrlich ein echter Zauberer.» Und in der Rednerpose eines römischen Senators begann er zu deklamieren:
Did Arthur have the nerve to draw pentagrams and declaim unctuous sayings in Latin?
Ob Arthur überhaupt die Nerven hatte, Drudenfüße zu zeichnen und salbungsvolle lateinische Sprüche zu deklamieren?
it was Mico's duty to dredge up something polite to declaim at her funeral.
Es war also seine verdammte Pflicht und Schuldigkeit, sich ein paar höfliche Floskeln auszudenken, die er an ihrem Grab deklamieren konnte.
To see this neat, elegant, cultured, ironic old man declaiming poetry surprised and moved me.
Es war erstaunlich und bewegend zugleich, diesen adretten, gebildeten und ironischen alten Mann beim Vortragen von Gedichten zu beobachten:
Scientists declaimed learnedly that the pilot must have flown too close to a mathematical singularity, the warping of space near a stellar mass.
Die Wissenschaftler hielten dann jedes Mal gelehrte Vorträge, der Pilot müsse einer mathematischen Singularität zu nahe gekommen sein – dieser Krümmung des Raums in der Nähe eines jeden stellaren Massenzentrums.
Then Erich stood in the middle of the room and began to declaim on the subject of the war. He made use of pretentious words, wild gestures, and theatrical facial expressions.
Dann stellte sich Erich in die Mitte des Zimmers und begann einen Vortrag über den Krieg zu halten, wobei er sich hochtrabender Worte, wilder Gesten und dramatischer Blicke bediente.
But whenever you hear bad poets declaiming their bad poetry, filled with foolish similes and ugly rhymes, you will know which of the meads they have tasted.
Doch immer wenn ihr hört, wie schlechte Dichter ihre schlechte Dichtkunst vortragen, voll dummer Vergleiche und holpriger Reime, wisst ihr, von welchem Met sie gekostet haben.
And then, by the wildest of coincidences -- Sir John was less and less inclined to believe in coincidences by now -- he was invited to a small private reading at which Yeats and a few other poets were going to declaim some of the more recent works.
Und dann wurde er aus einem unbegreiflichen Zufall – Sir John war mittlerweile immer weniger geneigt, an Zufälle zu glauben – zu einer privaten Lesung in privatem Kreis eingeladen, auf der Yeats und noch ein paar andere Dichter ihre neuesten Werke vortragen sollten.
The shopkeepers and locals were quite wonderful about it, and didn't act as if anything was odd because a man with wild hair wearing a pyjama jacket was standing in a corner of the baker's declaiming to a spot on the wall or sitting at a corner table of the Tudor Rose with swivelling eyes and the makings of a smile, dropping sugar cubes into his minestrone.
Sowohl die Bewohner als auch die Ladenbesitzer waren einfach großartig und verhielten sich nicht so, als sei hier was komisch, nur weil ein Mann mit wirrer Mähne und Schlafanzugjacke in der Ecke einer Bäckerei stand und einem Fleck an der Wand einen Vortrag hielt oder mit rollenden Augen und allen Anzeichen eines Lächelns an einem Ecktisch im Tudor Rose saß und Zuckerstücke in seine Minestrone warf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test