Translation for "davy's" to german
Davy's
  • davys
Translation examples
davys
He patted Davy's shoulder.
»Nur weiter so.« Er tätschelte Davys Schulter.
Davy looked at the bag.
Davys Blick fiel auf die Tasche.
Davy's expression in this picture was intent, concentrating, and totally adorable.
Davys hinreißendes Gesicht auf diesem Foto wirkte konzentriert.
"Would I blow my nose in this?" He closed the case and replaced it. Davy still looked worried. Harry said: "She asked me to fetch it.
»Würde ich mir damit die Nase putzen?« Er schloß das Köfferchen und legte es an seinen Platz zurück. Davys Skepsis war noch nicht ganz überwunden, und Harry sagte:
Perhaps you could have someone stay with me for a little while until I can get Davy's mom here to pick him up?" She reached for her phone.
Vielleicht könnten Sie eine Weile bei uns bleiben, bis ich Davys Mom erreiche und sie bitten kann, den Jungen hier abzuholen.« Sie nahm ihr Handy aus der Tasche.
In fact, there was scarcely a boy in America who didn’t want to get one of Davy’s trademark coonskin caps, and that included me, although I never got one.
Tatsächlich gab es kaum einen Jungen in den USA, der nicht gern eine von Davys charakteristischen Mützen aus Waschbärenfell gehabt hätte, und dazu gehörte auch ich, aber ich bekam nie eine.
His scientific lectures at the Royal Institution in London were so famous that the streets around the building were jammed on the days he performed. The poet Samuel Taylor Coleridge – another great admirer of Humboldt’s work – attended Davy’s lectures, as he wrote, to ‘enlarge my stock of metaphors’.
Seine wissenschaftlichen Vorträge in der Royal Institution in London waren so berühmt, dass die Straßen in der Umgebung des Gebäudes an diesen Tagen verstopft waren.69 Der Dichter Samuel Taylor Coleridge – ein anderer großer Bewunderer von Humboldts Werk – besuchte Davys Vorträge, um, wie er schrieb, »meinen Metaphernbestand zu vergrößern«70.
I will not say now, I love you, for that would indeed be romance, and a matter at best of hope—we are both psychologists of no mean order—love goes out, you know, like a candle in one of Humphry Davy’s jars, if not fed with air to breathe, if deliberately starved and stifled. Yet Now if thou wouldst, when all have given him over,
ich kann nicht sagen, daß ich Dich jetzt liebte, denn solches wäre in der Tat allzu romantisch, ist es doch im besten Falle eine schwache Hoffnung ‒ auf die Psychologie verstehen wir uns beide ausgezeichnet ‒ und Du weißt, daß die Liebe, erhält sie nicht Luft zum Atmen, wird sie absichtlich vernachlässigt und mißachtet, erlischt wie eine Kerze in Humphry Davys Wetterlampe.
He had not made up his mind what to say to him, so spent time establishing a position in the Reading Room, under the high dome, which, however high, held, he felt, insufficient oxygen for all the diligent readers, so that they lay somnolent like flames dying in Humphry Davy’s bell-jar as their sustenance was consumed.
Er wußte nicht, was er ihm erzählen wollte, und beschäftigte sich deshalb mit der Suche nach einem Platz im Lesesaal unter der hohen Kuppel; er hatte das Gefühl, daß sie trotz ihrer Höhe unmöglich genug Sauerstoff für all die fleißigen Leser enthalten konnte und daß diese wie die ersterbende Flamme in Humphry Davys Sicherheitsgrubenlampe betäubt zusammensackten, während ihnen die Luft ausging.
But at informal gatherings in the canteen these giant children became frontiersmen of theoretical physics and spoke round the Conflation, treated it as one might a dusty formulation by Sir Humphry Davy, and made elliptical references to BLG or some overwrought arcana in M-theory or Nambu Lie 3-algebra as if it were not a change of subject.
Aber bei zwanglosen Treffen in der Kantine wurden diese Riesenbabys zu Frontkämpfern der theoretischen Physik und drucksten um das Theorem herum, diese geniale Verschmelzung von Beard und Einstein, als ginge es um die verstaubten Thesen Sir Humphrey Davys, sie machten rätselhafte Anspielungen auf blg oder irgendwelche ausgereizten Fragen der M-Theorie oder Nambu-Lie 3-Algebra, als ob das eine irgendetwas mit dem anderen zu tun hätte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test