Translation for "dampish" to german
Dampish
adjective
Translation examples
adjective
The blue silk collar was dampish too.
    Auch der Kragen des blauen Seidengewands war feucht.
It gave a dampish bubbling squeal, then vanished, leaving silence.
es gab ein feuchtes, blubberndes Quietschen von sich, dann verschwand es, nur Stille blieb zurück.
He followed her through the narrow, dampish alley at the side of the house.
Er folgte ihr durch den feuchten, schmalen Gang, der am Haus entlangführte.
Her cheeks were flushed, tiny dampish curls stuck to the smooth curve of her forehead.
Ihre Wangen waren gerötet, winzige, feuchte Ringellöckchen klebten an ihrer sanft gewölbten Stirn.
There was still only a stale, dampish smell, not the kind to make one ill unless one thought about it.
Nach wie vor nur dieser schale, feuchte Geruch, nichts, wovon einem übel werden mußte, außer man dachte darüber nach, was es war.
She thumped the blunt end of the staff against the dampish earth in the bottom of the wash she found herself standing in.
Aleytys stieß das stumpfe Ende des Stabes in die feuchte Erde des Bachbetts, in dem sie stand.
Jack scooped up a dampish-looking rag from beneath the bar and wiped from it the rings of moisture from the people who had not yet discovered the purpose of coasters, which lay about everywhere.
Mit einem feuchten Lappen wischte Jack die nassen Ringe vom Tresen, manche Leute hatten immer noch nicht den Zweck von Bierdeckeln begriffen.
Tom went back to his own room, and was in bed browsing in a French grammar when Frank came out of the bathroom, smiling, with dampish hair. “A hot shower! Wow!”
Er kehrte in sein Zimmer zurück und lag im Bett, in einer französischen Grammatik blätternd, als Frank aus dem Bad kam. Er lächelte, sein Haar war noch feucht. »Eine heiße Dusche – toll!«
If she’d traveled on the Yzordderrexian Express she’d would not have been delivered into the middle of a summer city but into a dampish cellar, lined with the merchant Peccable’s forbidden cache of charms and petrifications.
Der yzordderrexianische Expreß hätte sie nicht etwa ins strahlende Zentrum einer sommerlichen Stadt gebracht, sondern in einen feuchten Keller, der ›Sünder‹ Hebbert als geheimes Lager für seine Talismane und Versteinerungen diente.
It was slow going, because even the driest twigs were dampish, but the fire made progress and he enjoyed it—until the kitchen door opened and Wes came out, catching his heel on the step, staggering a little.
Es war ein mühsames Geschäft, weil selbst das ausgesuchteste Holz noch ein bißchen feucht war, aber das Feuer kam in Gang, und David hatte seine Freude daran – bis die Küchentür aufging und Wes herauskam. Er schwankte ein wenig und blieb mit dem Absatz an der Stufe hängen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test