Translation for "dace" to german
Dace
noun
Translation examples
Surely somewhere nearby, but out of sight, there must be a stream with green pools where dace were swimming?
Sicherlich mußte irgendwo in der Nähe, aber außer Sichtweite, ein Bach mit grünen Gumpen sein, in dem sich Weißfische tummelten.
Greenbottle flies, which are also damned difficult to catch, are the best bait for dace, especially on clear days.
Fleischfliegen, die auch verdammt schwer zu fangen sind, geben die besten Köder ab für Weißfische, besonders an klaren Tagen.
Somewhere near at hand, though out of sight, there was a clear, slow-moving stream where dace were swimming in the pools under the willow trees.
In der Nähe war, wenn auch außer Sicht, ein klarer, träge dahinfließender Fluß, in dessen seichten Buchten unter den Weidenbäumen sich Weißfische tummelten.
I tried them with dace and minnows I'd caught in the Thames and kept alive in a jam-jar, and even with a spinner made out of a bit of tin.
Ich probierte es mit Weißfischen und Elritzen, die ich in der Themse gefangen und in einem Marmeladentopf am Leben erhalten hatte – einmal sogar mit einem Ziegenmelker, den ich mit einem Stück Eisen erschlug.
At the edge of the field were the elm trees, faintly stirring, and somewhere beyond that was the stream where the dace lay in the green pools under the willows.
Am Rande des Feldes standen leise sich wiegend die Ulmen, und irgendwo dahinter war der Fluß, in dem sich die Weißfische in den grünen Tümpeln unter den Hängeweiden tummelten.
There's a kind of peacefulness even in the names of English coarse fish. Roach, rudd, dace, bleak, barbel, bream, gudgeon, pike, chub, carp, tench.
Sogar in den Namen der gewöhnlichsten Fische liegt so etwas wie Frieden: Rotauge, Rotflosse, Weißfisch, Silberling, Barbe, Brassen, Gründling, Hecht, Döbel, Karpfen, Schleie.
At night you'd come home with filthy hands so hungry that you'd eaten what was left of your bread paste, with three or four smelly dace wrapped up in your handkerchief.
Am späten Abend kamen wir heim, mit schmutzigen Händen und so hungrig, daß wir schon den Rest des Brotköders aufgegessen hatten – und mit drei oder vier schon übelriechenden Weißfischen im Taschentuch.
The still summer evening, the faint splash of the weir, the rings on the water where the fish are rising, the midges eating you alive, the shoals of dace swarming round your hook and never biting.
Die stillen Sommerabende, das leise Rauschen am Wehr, die Ringe auf dem Wasser, wenn ein Fisch hochkam, die Mücken, die einen beinah auffraßen, und die Schwärme von Weißfischen, die um die Angel kreisten und doch nie anbissen.
— also, I have a faint recollection of a little fish some five inches long, with silvery sides and a greenish back, somewhat dace-like in its character, which I mention here chiefly to link my facts to fable.
Auch an einen kleinen, etwa fünf Zoll langen Fisch, an den Seiten silbrig und mit grünlichem Rücken, erinnere ich mich dunkel, der eine gewisse Ähnlichkeit mit dem Weißfisch hatte und den ich hauptsächlich deshalb erwähne, um den Märchen darüber etwas Tatsächliches entgegenzusetzen.
Christ, those fishing days! The hot sticky afternoons in the schoolroom when I've sprawled across my desk, with old Blowers's voice grating away about predicates and subjunctives and relative clauses, and all that's in my mind is the backwater near Burford Weir and the green pool under the willows with the dace gliding to and fro.
Himmel, diese Angeltage! Die heißen, stickigen Nachmittage in dem großen Schulzimmer, wenn ich über meinem Pult hing, während die Stimme des alten Blower heiser über Prädikat, Konjunktiv und Relativsätze dozierte. Ich dachte nur an den Stausee [93] am Burford Wehr und den grünen Teich unter den Weiden mit den hin- und herschießenden Weißfischen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test