Similar context phrases
Translation examples
verb
It may curb Lo a little.
Das könnte sie ein bißchen zügeln.
More importantly, he had to curb his enthusiasm.
Wichtiger noch, er musste seinen Enthusiasmus zügeln.
“I’ve never been very good curbing my appetite,”
Ich kann meinen Appetit so schlecht zügeln.
Help me curb my own dark desires.
Hilf mir, meine dunklen Begehren zu zügeln.
She had a hard time curbing her impatience.
Es fiel ihr schwer, ihre Ungeduld zu zügeln.
A wise man learns to curb his appetites.
Ein weiser Mann lernt, seine Gelüste zu zügeln.
I have to help him learn to curb his enthusiasm.
Ich muß ihm noch beibringen, seinen Enthusiasmus zu zügeln.
But you must curb your impatience and acquire elegance.
Aber Ihr müßt Eure Ungeduld zügeln und an Eleganz gewinnen.
   'How the devil can I curb them?' demanded his father explosively.
»Wie zum Teufel kann ich ihn zügeln?« explodierte der Earl.
verb
the Perpetulite’s ability to remove debris worked only as far as the curb, so the edges of the road were marked by low banks of grass-covered detritus, a little like piecrusts.
Die Fähigkeit des Perpetulits, Trümmer beiseitezuräumen, reichte hier nur bis zur Bordsteinkante, ein niedriger Damm aus grasbewachsenem Schutt markierte daher die Banketten, die aussahen wie eine Kuchenkruste.
Tommy married the Don’s wife’s best friend, Liza, an old-fashioned handsome woman with a sharp tongue, who felt it her duty to curb her husband’s obvious pleasure with himself.
Er heiratete die beste Freundin von Raymondes Frau, Liza, eine altmodische Schönheit mit scharfer Zunge, die es für ihre Pflicht hielt, die unangemessene Selbstverliebtheit ihres Gatten zu mäßigen.
If most of the students at the school I attended had come from the same background as I did, and had not, as was actually the case, been children of the bourgeoisie and petite-bourgeoisie, I have little doubt that I would have done what the system expected of me and dropped out. Whenever there were students making trouble, I was part of it, arrogant and impertinent, constantly speaking back to my teachers, never hiding my scorn for them. My ways of speaking and of carrying myself, my behavior and the expressions I would use, must have made me seem like part of some lunatic fringe—a bad seed more than a model student. I don’t remember quite what the verbal sally was that I had directed at one of my classmates, the son of a judge, and that earned me the outraged reply: “Curb your tongue!”
Wären meine Klassenkameraden nicht aus dem Bürger- und Kleinbürgertum gekommen, sondern aus meinem eigenen sozialen Milieu, ich hätte mich wahrscheinlich von der Dynamik der Selbstexklusion mitreißen lassen. Ich war für jeden Blödsinn zu haben, gab auf alles Widerworte, war frech und respektlos zu meinen Lehrern. Mein Auftreten und meine Ausdrucksweise dürften eher die eines zwanghaften Querulanten gewesen sein als die eines aufstiegswilligen, fleißigen Kindes. Ich weiß nicht mehr, welche Tirade ich auf ihn abgefeuert hatte, aber einmal zischte ein Klassenkamerad, dessen Vater ein hoher Beamter war, mir zu, ich möge bitte »meinen Ton mäßigen«. Die Rohheit des Volksmundes, die in diesem Moment aus mir gesprochen hatte und an die er nicht gewohnt sein konnte, hatte ihn aus der Fassung gebracht.
That the people who made the gryphon have connections to TreeHouse?" Orlando was trying to curb his temper.
Daß die Leute, die den Greif gemacht haben, über Verbindungen zu TreeHouse verfügen?« Orlando versuchte sich zu bezähmen.
Gritting his teeth to curb his exasperation, he lifted his hand like a good little boy.
Er biß die Zähne zusammen, um seine Erbitterung zu bezähmen, und hob wie ein auf gutes Betragen abonnierter Schuljunge die Hand.
     In rising excitement, Hannah had to curb her sudden eagerness to plunge ahead with new tests, new experiments.
Hannah versuchte die in ihr aufsteigende Erregung zu bezähmen. Erst musste sie weitere Tests, weitere Experimente durchführen.
He opened the ledger and, licking the tips of his fingers, flipped the pages slowly, while I tried to curb my impatience, tapping my open palm against my thigh.
Er öffnete das Geschäftsbuch und blätterte es langsam durch, wobei er immer wieder die Fingerspitzen befeuchtete. Ich versuchte, meine Ungeduld zu bezähmen, und klopfte mit der Handfläche auf meinen Oberschenkel.
“Enough,” the consul concluded. “He is a hardworking Christian and a well-educated man. And you, Tony, are a grown young lady of eighteen, soon to be nineteen, whom he treated very politely and gallantly—you should curb your fault-finding.
»Genug«, beschloß der Konsul, »er ist ein christlicher, tüchtiger, tätiger und feingebildeter Mann, und du, Tony, ein großes Mädchen von 18 oder nächstens 19 Jahren, gegen das er sich so artig und galant betragen hat, du solltest deine Tadelsucht bezähmen.
deliberation over a pliant peak, he withdrew his hand and let out a halting breath as he moved back a step, but his attempt to curb his excitement was greatly impeded when his wife reached behind her for a quick, exploring stroke of her hand, sending a thunderbolt jolting
vorwitzige Brustknospe streichen, bevor er seine Hand zurückzog und schwer atmend von seiner Frau abrückte. Aber dieser Versuch, seine Erregung zu bezähmen, wurde ihm erheblich erschwert, als seine Frau hinter sich griff und ihrer Hand eine schnelle Erkundung seiner unteren Körperhälfte gestattete,
The superstition is Russian but the axiom originates with Nick Amory, who is Mundy’s longtime advisor in matters of self-preservation: If something big is in the air, Edward, and you’re part of it, then for pity’s sake curb your natural impetuosity and give yourself a break before you jump.
So lautet eine russische Volksweisheit, aber als Regel eingeimpft hat sie ihm Nick Amory, Mundys langjähriger Mentor in punkto Selbsterhaltung: Wenn etwas im Busch ist, Edward, eine große Sache, und Sie hängen mit drin, dann atmen Sie um Gottes willen erst mal durch, bevor Sie sich reinstürzen - bezähmen Sie Ihr Ungestüm und atmen Sie durch.
I warn you, Ellidyr, curb your temper or leave this council. "And you,"
Ich warne dich, Ellidyr! Wenn du dich nicht beherrschen kannst, bist du in dieser Runde fehl am Platz!
"Maybe. Once. Curb the impulse." Even in the buzzing speech, Ezr could tell that Pham was chuckling. "When can we meet?"
»Vielleicht. Einmal. Beherrsch dich.« Sogar in der surrenden Sprache merkte Ezr, wenn Pham kicherte. »Wann können wir uns treffen?«
I hope she can curb that wanton, arrogant streak that almost did me in, because she’s my pride and joy, that lassie.
Ich hoffe, sie lernt diese leichtfertige, arrogante Ader zu beherrschen, die mir selbst beinahe zum Verhängnis geworden ist, denn das Mädchen ist mein ganzer Stolz und meine ganze Freude.
I tried to read on, except, the rest of the words were written in some sort of code. A rumble of frustration left me and I barely curbed the urge to toss the journal against the wall.
Ich wollte weiterlesen, aber der folgende Text war in einer Art Geheimschrift verfasst. Frustriert sah ich auf das Buch und konnte mich gerade noch beherrschen, es nicht an die Wand zu schleudern.
Beginning to quake, Andrew hid his face in the bend of his arm as he rested it upon his father's shoulder.  Sensing his son's distress, Gage laid a consoling hand upon Andrew's back, knowing he must curb his temper, if only for the child's sake.
Andrew begann zu zittern und preßte sein kleines Gesicht an Gages Schulter. Sein Vater legte Andrew tröstend eine Hand auf den Rücken und begriff, daß er sich allein um des Kindes willen beherrschen mußte.
She smiles graciously and shakes hands without looking at any of us, and strange fancy crosses my mind that it would be agreeable to bestow on her sudden sharp shaking, and thus compel her to recognise existence of at least one of guests invited to her house. Am obliged, however, to curb this unhallowed impulse, and proceed quietly into vast drawing-room, at one end of which band is performing briskly on platform.
Sie lächelt huldvoll und reicht jedem die Hand, ohne ihn eines Blickes zu würdigen. Es überkommt mich die unbändige Lust, sie zu packen und zu schütteln und sie mit Gewalt zu zwingen, die Existenz wenigstens eines einzigen ihrer Gäste wirklich wahrzunehmen. Beherrsche mich jedoch und begebe mich auf leisen Sohlen in den riesigen Salon, an dessen anderem Ende eine Musikkapelle auf einem Podest flotte Rhythmen spielt.
I thought it was up to you to curb that sort of behavior.
Ich dachte, es wäre an Euch, ein solches Verhalten zu unterbinden.
I have to admit I liked the looks of it as it sat there at the curb, motion arrested, power in reserve, all of that, though I wondered what my father would have thought of it.
Ich muss gestehen, dass mir das Auto gefiel, wie es dort am Straßenrand stand – ausgesetzte Bewegung, verhaltene Kraft und so weiter – wobei ich mich durchaus fragte, was mein Vater wohl dazu gesagt hätte.
Diplomacy would have curbed my tongue, but I am not particularly diplomatic, especially when I am angry, and now I was both angry and disgusted, for there had been something in the attitude of all these people toward us that bespoke ignorant prejudice and bitterness. Furthermore, I surmised from scraps of information I had picked up from Danus, as well as from the remarks of the sailor who had announced that he would like to kill us, that I was not far wrong in my assumption that the officer I had thus addressed would be exceeding his authority if he harmed us.
Ich hätte mich ein wenig diplomatischer verhalten sollen, aber wenn ich ärgerlich bin, kann ich nur aussprechen, was ich denke. In der Haltung dieser Leute lag Verbitterung, geschürt von grundlosen Vorurteilen. So etwas ärgerte mich. Nach den Äußerungen des Seemanns zu urteilen, kam der Befehl, uns zu schonen, von oben; auch hatte mir Danus etwas in dieser Richtung erzählt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test