Translation for "cricket" to german
Translation examples
noun
Cricket was important.
Kricket war bedeutsam.
‘And now you’re playing cricket.’
«Und jetzt spielt ihr Kricket
'Isn't he a cricket umpire?'
»Ist er nicht Kricket-Schiedsrichter?«
he also disliked cricket.
Auch verabscheute er Kricket.
But cricket was no mere game.
Aber Kricket war nicht bloß ein Spiel.
“There’s always the cricket.”
»Gibt ja noch Kricket
‘You play cricket, then?’
»Vielleicht spielen Sie Kricket
Maurice hated cricket.
Maurice verabscheute Kricket.
My vices are sandwiches and cricket.
Meine Laster sind Sandwichs und Kricket.
‘Is he playing cricket by the temple?’
«Spielt er am Tempel Kricket
noun
The wind, a cricket, the leaves.
Der Wind, eine Grille, das Laub.
Crickets, frogs, werewolves.
Grillen, Frösche, Werwölfe.
The crickets sawed at the night.
Die Grillen sägten an der Nacht.
crickets humming an accompaniment.
Grillen, die zur Begleitung zirpen.
You can't even hear the crickets."
Man hört nicht einmal die Grillen.
Never again, replied the crickets.
Nie wieder, antworteten die Grillen.
             Cricket shook her head.
Grille schüttelte den Kopf.
For a moment she missed the cricket.
Für einen Moment vermisste sie die Grille.
The cricket whined from the stair.
Unter der Treppe klagte die Grille.
Crickets chirruped everywhere around him.
Grillen zirpten überall.
noun
Crickets in a November cupboard.
Heimchen in einem Küchenschrank im November.
"This is the first year a cricket hasn't visited," she said.
»Dies ist das erste Jahr, in dem uns kein Heimchen besucht hat«, sagte sie.
He made a beeline for the plate and devoured a cricket. “Delicious,” Warren said.
Er flitzte geradewegs zu dem Teller und fraß ein Heimchen. »Köstlich«, sagte Warren.
The lizard regarded him darkly and ate the last cricket. “Come with Warren.
Die Echse warf ihm einen finsteren Blick zu und fraß das letzte Heimchen. »Kommt mit Warren.
            Joel quoted: "Hark to the crickets crying in grass, Hear them serenading in the sassafras."
Joel zitierte: »Horch, wie die Heimchen singen im Gras, höre sie zirpen im Sassafras.«
A small ceramic plate on the mercifully unpapered door had announced her accommodation as Cricket’s Hideaway.
Ein kleines Keramikschild an der Gott sei Dank nicht tapezierten Tür wies es als »Heimchens Zuflucht« aus.
No, no, the things on your list do not constitute music as I know it, chirps Erika, the cricket, who wants to get back to her warm hearth.
Nein, was Sie hier benennen, ist nicht die Musik, wie ich sie kenne, zirpt Erika, das Heimchen, und will endlich in ihr warmes Heim gelangen.
When the engine goes silent, the cricket waits a moment and resumes his tune, his last before the frost, his last ever.
Als der Motor verstummt ist, wartet das Heimchen einen Moment, dann stimmt es wieder sein Lied an, das letzte vor dem ersten Frost, das letzte in seinem kurzen Leben.
As a souvenir of the hated days of his childhood, he had suspended from the ceiling a small silver-wired cage where a captive cricket sang as if in the ashes of the chimneys of the Château de Lourps. Listening to the sound he had so often heard before, he lived over again the silent evenings spent near his mother, the wretchedness of his suffering, repressed youth.
So hatte er unter anderm aus Haß und Verachtung seiner Kindheit unter dem Plafond dieses Boudoirs einen kleinen Käfig aufgehängt, in dem ein kleines Heimchen zirpte, wie ers oft in der Asche der hohen Kamine im Schlosse Lourps gehört hatte, während jener langen stillen Abende, die er bei seiner Mutter zubringen mußte;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test