Translation for "courtes" to german
Translation examples
And there is something highly suspicious in the manner in which he courts you…the visions, and then the politeness.
Und die Art und Weise, wie er dich umwirbt - diese Visionen und seine Höflichkeit -, erregt mein Mißtrauen.
"Our court practitioner reminds Us of courtesy," the obese monarch called from the head of the table.
»Unsere Hofzauberin erinnert Uns an Höflichkeit«, rief der fette Monarch vom Kopfende des Tisches.
Wang had endured our courting with impeccable politeness and sat cheerfully through the two-hour interview before inviting us for dinner.
Wang hatte sich mit ausgesuchter Höflichkeit von uns umwerben lassen und war während des zweistündigen Interviews gut aufgelegt, anschließend lud er uns zum Essen ein.
Even a great wizard was required to acknowledge lesser men, and Procopio was politically astute enough to court all men to some degree.
Selbst von einem großen Magier wurde erwartet, daß er Geringeren Respekt entgegenbrachte, und Procopio war klug genug, jedem Mann mit Höflichkeit zu begegnen.
At the court Mr Litchfield Meek was waiting for him: a solicitor of the old school, lean and white-haired, known equally for his courtesy and his obduracy.
Im Gericht wartete Mr Litchfield Meek auf ihn: ein Anwalt der alten Schule, hager und weißhaarig, der für seine Höflichkeit ebenso bekannt war wie für seinen Starrsinn.
Great lords and handsome knights show her every courtesy, the ladies of the court defer to her, girls of her own age vie with one another to be her friends.
Große Lords und stattliche Ritter begegnen ihr mit ausgesuchter Höflichkeit, die Hofdamen fügen sich ihr, die Mädchen ihres Alters wetteifern darum, ihre Freundschaft zu gewinnen.
Then I returned the courtesy, I held her hand on my chest and said, “Me Henderson. Henderson.” The whole court applauded to see how fast I caught on.
Dann erwiderte ich diese Geste der Höflichkeit, legte die Hand der Königin auf meine Brust und sagte: »Ich bin Henderson, Henderson.« Der gesamte Hof quittierte mit Beifall, wie schnell ich begriffen hatte.
She felt flattered, courted, valued – unlike her experience in Paris, where she often waited at the counter for someone to come and say, coldly polite: “Vous desirez, madame?”
Sie fühlte sich geschmeichelt, umworben und begehrt, nicht wie in den Läden in Paris, wo man wartend an der Theke stand, bis sich jemand einem zuwandte und mit kühler Höflichkeit fragte: »Madame, vous désirez?«
He started to raise his hand to catch his court bard's eye, but Bahzell caught his wrist with a bit more haste than courtesy, and he looked at his son in surprise.
Er hob die Hand, um die Aufmerksamkeit seines alten Barden zu erregen, aber Bahzell packte sein Handgelenk mit mehr Hast als Höflichkeit. Bahnak sah seinen Sohn überrascht an.
At times they have had the audacity, I am told, to send some of their priests to the splendid courts of Cathay, where the emperor, a man of folly in that he believed in kindness and tolerance, received them with fool’s courtesy.
Ab und zu hatten sie die Unverfrorenheit, so hat man mir erzählt, einige ihrer Priester an die vornehmen Höfe Kathais zu schicken. Der dortige Kaiser hatte insofern töricht gehandelt, daß er an Güte und Duldsamkeit glaubte, und sie mit der Höflichkeit eines Narren empfing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test