Translation for "coupleing" to german
Translation examples
noun
Mechanics ran out to repair the coupling.
Mechaniker eilten herbei, um die Kupplung zu reparieren.
They went across the rails and ducked under the couplings of a goods’ train.
Sie überquerten die Gleise und duckten sich unter der Kupplung eines Güterzugs hindurch.
With a series of loud clunking sounds, the couplings took up the slack.
Mit einer Reihe von lauten, metallenen Geräuschen strafften sich die Kupplungen.
She pumped the clutch up and down a couple of times and tried again.
Jess trat die Kupplung ein paarmal durch und drehte noch einmal den Zündschlüssel um.
Nikita pulled open the door and crossed the slippery coupling.
Nikita öffnete die Tür und stieg über die vereiste Kupplung hinweg.
Without a word the driver clambers up onto the rust-brown coupling and sheers the lock.
Wortlos klettert der Man auf die rostbraune Kupplung zwischen den Wagen und bricht das Schloss auf.
He started to work his way forward, straddling the couplings to get from one wagon to the next.
Er machte sich auf den Weg nach vorn und stieg breitbeinig über die Kupplungen von einem Waggon zum nächsten.
Kerebawa backtracked along the boxcar’s frame, found the coupling hitch. A starting boost, at least.
Kerebawa ging den ganzen Waggon zurück und stieß auf die Kupplung. Das war zumindest ein Sprungbrett.
He filled page after page with views of couplings, flywheels, connecting rods, valves, and cams.
Seite um Seite füllte er mit Ansichten von Kupplungen, Schwungrädern, Pleuelstangen, Ventilen und Nocken.
Bacon lightly stroked the throttle arm, easing the coupling behind the coal tender into the one on the car.
Bacon schlug leicht auf den Drosselarm und ließ die Kupplung hinter dem Kohlentender in die des Wagens gleiten.
noun
Without that fine coupling, carbon would be as rare as gold and life could not exist.
Ohne diese feine Kopplung wäre Kohlenstoff so selten wie Gold, und es könnte kein Leben geben.
It wasn’t likely there would be any, not until their assailants found a proper coupling with surface matter.
Es war auch unwahrscheinlich, daß es welche geben könnte, solange ihre Angreifer keine passende Kopplung mit Oberflächenmaterie gefunden hatten.
Mech activities had brought this about through electrodynamic coupling to molecular clouds, using a magnetic grappling effect to convey momentum.
Das hatten Mechano-Aktivitäten durch elektrodynamische Kopplung an Molekülwolken bewirkt, wobei ein magnetischer Klammer-Effekt zur Impulsübertragung diente.
During each episode of coherence the bar was in a state of superposition with infinite counterparts of itself, and it was at this moment that a neural coupling was attempted.
In jeder Kohärenzepisode befand sich die Stange in einem Zustand der Überlagerung mit unendlich vielen Duplikaten ihrer selbst, und in diesem Augenblick unternahm man den Versuch einer neuralen Kopplung.
He pulled it out with a calm he was far from feeling, and the display blinked as the coupling mated with the slot and the connection brought the minicomp on-line.
Mit einer äußeren Gelassenheit, die er innerlich längst nicht empfand, zog er ihn hervor und steckte ihn in den Schlitz. Das Display blinkte, als die Kopplung erfolgte und die Verbindung den Minicomputer aktivierte.
He’d tried to pay closer attention at school the last year, especially in science and math, but the kind of things Octavio Tinker wrote about in his journals- crystallometry and dipolar coupling -just hadn’t seem to come up much in Mr.
Er hatte sich im vorigen Schuljahr bemüht, im Unterricht besser aufzupassen, vor allem in den naturwissenschaftlichen Fächern und Mathe, aber die Sachen, über die sich Octavio Tinker in seinen Tagebüchern ausließ – »Kristallometrie« und »dipolare Kopplung« –, waren in Mr.
Lobsang and George guessed that the beetles’ coupling of Earth to sun was being enhanced by some means more advanced than the obvious Dyson-motor latitudinal viaducts and streaming moon rocks – some means of transferring huge quantities of spin energy and momentum that human observers were not equipped to recognize … But there was no time left to learn.
Lobsang und George vermuteten, dass die Kopplung der Erde mit der Sonne durch avanciertere Methoden als den offensichtlichen Dyson-Motor mit den Viadukten und dem unablässig herbeigeführten Mondgestein noch verstärkt wurde – Methoden, durch die gewaltige Mengen an Rotationsenergie und Dynamik auf eine Weise umgewandelt wurden, die menschliche Beobachter nicht nachvollziehen konnten … Und jetzt blieb keine Zeit mehr, um der Sache auf den Grund zu gehen.
The child of that coupling was Adam.
Und Adam war die Frucht dieser Verbindung.
“But for your drawings coupled with a story.”
»Aber für die Bilder in Verbindung mit einer Geschichte.«
Age, and experience, coupled with youth and fertility.
Alter und Erfahrung in Verbindung mit Jugend und Fruchtbarkeit.
My man has been at him for a couple of weeks.
Mein Mann ist seit einigen Wochen mit ihm in Verbindung.
“Expect me in a couple of minutes.” Again, the connection cut off.
»In ein paar Minuten bin ich bei Ihnen.« Dann war die Verbindung unterbrochen.
Then came syntax and semantic violations and synaptic coupling.
Dann folgten Syntax, semantische Verstöße und synaptische Verbindungen.
"Coupled with achronic case of Cole's disease." "You believe him?"
»In Verbindung mit einer chronischen Cole's-Krankheit.« »Und Sie glauben ihm?«
Coupled with the gentle temperature, it made the day seem positively tropical.
In Verbindung mit der angenehmen Temperatur war das die reinste Tropenbrise.
I noticed that the coupling was remarkably casual.
Ich vermerkte, daß die Kopulationen äußerst beiläufig erfolgten.
In each niche burned candles, illuminating small statues of couples and groups engaged in ecstatic copulation.
In jeder Nische brannten Kerzen, die kleine Skulpturen von Paaren und Gruppen in den verschiedensten Stellungen ekstatischer Kopulation beleuchteten.
Had the memory of their sharp, savage coupling not been imprinted so vividly in Warlock's memory, he might have begun to believe he'd imagined it.
Wäre ihre wilde Kopulation nicht so lebendig in Warlocks Erinnerung, er hätte fast glauben können, sie sei nur Einbildung gewesen.
Yarden whirled and pushed into the aisle, now swarming with the sprawling, convulsing bodies of men and women mingled in grotesque couplings.
Yarden wirbelte herum und flüchtete auf den Gang, wo sich nun die lang ausgestreckten, bebenden Körper von Männern und Frauen drängten, die sich in grotesker Kopulation wanden.
Creeper remembered laughter and joy, and many afternoons spent soothing Swallowtail after Mourning Dove returned from a brutal coupling with Snake Head.
Kriecher erinnerte sich, wie sie gemeinsam gelacht und sich gefreut hatten, wie er an manchen Nachmittagen Schwalbenschwanz getröstet und beruhigt hatte, wenn Trauertaube nach einer brutalen Kopulation von Schlangenhaupt zurückgekommen war.
The blur and shadow oscillates above her and she suspects he is not even looking at her, he is wasting this moment on a straightforward coupling with little grace or consideration. That's all he can do.
Der verschwommene Schatten oszilliert über ihr, und sie vermutet, dass er sie nicht einmal anschaut. Er vergeudet diesen Augenblick der simplen Kopulation ohne Anmut oder Rücksicht. Zu mehr ist er nicht in der Lage.
The statue depicted this bizarre coupling, but the artificial cow was represented symbolically by a pair of horns bound to the queen’s brow and cleft hooves covering her hands and feet.
Die Skulptur bildete diese bizarre Kopulation ab, wobei die künstliche Kuh mit zwei an der Stirn der Königin befestigten Hörnern und gespaltetenen Hufen, die ihre Hände und Füße bedeckten, nur symbolisch dargestellt war.
the information Lizzie had gleaned from the other girls' conversation had been varied and sometimes unappealingly frank, but she had naively assumed that, when two people loved, their physical union was blessed with a spiritual leavening which lifted it above the mere physical coupling she had heard described graphically and sometimes very coarsely by her companions. Now she wondered unhappily why she had not experienced the wonderful magical pleasure of which she had read;
Den Gesprächen der anderen Mädchen entnahm Lizzie verschiedenartige, manchmal abstoßende Informationen. Aber in ihrer Naivität hatte sie immer geglaubt, die körperliche Verschmelzung zweier Liebender würde von geistigem Entzücken zu einer höheren Ebene emporgetragen und sich weit von der banalen Kopulation entfernen, die ihre Kolleginnen so anschaulich und oft sehr derb schilderten.
Fortismeer at Jarndice University, who is delighted to tell me (he sounds genuinely delighted, and before I can stop myself I have arrived at the theory that he and the Evangelist are lovers, and that my entry to the place has been bought on a promise of physical delights untold, a prospect which appalls me because it entails a brief and hastily suppressed vision of their coupling) that I have been selected for a new programme called the Quadrille Bursary, which seeks to ameliorate the relationship between the arts and the sciences by creating a Generalism Degree. Dr.
Fortismeer von der Jarndice University (er scheint ehrlich entzückt, und ich komme nicht umhin, die Theorie aufzustellen, dass er und die Evangelistin Geliebte sind und dass meine Zulassung zu dieser Lehranstalt mit dem Versprechen auf sagenhafte körperliche Freuden erkauft wurde, obschon mich diese Vorstellung abstößt, weil sie auch eine kurze, hastig wieder unterdrückte Vision ihrer Kopulation umfasst). Er freut sich, mir mitteilen zu können, dass ich für einen neuen Studiengang ausgewählt wurde, der Quadrille genannt wird und die Beziehung zwischen Kunst und Wissenschaft durch ein Studium generale mit einem entsprechenden Abschluss zu verbessern sucht. Dr.
People coupling, that's part of the Dance."
Die Vereinigung gehört zum Großen Tanz.
It's all new and wonderful—and there's the coupling itself.
Alles ist neu und wundervoll - besonders die Vereinigung.
On the sheets, traces of their final loveless coupling.
Auf dem Laken Spuren ihrer letzten, lieblosen Vereinigung.
He might be hurting her or she might be lost in the ecstasy of their coupling.
Vielleicht hatte er ihr wehgetan, oder sie war in der Ekstase ihrer Vereinigung aufgegangen.
Still, it bothered him that she should fear coupling.
Dennoch tat sie ihm leid, daß sie sich vor der körperlichen Vereinigung fürchtete.
You should not have lied to me about coupling.
Aber Ihr hättet mir keine Lügen über die körperliche Vereinigung erzählen sollen.
The triumphant couplings we'd shared before were nothing compared to this.
Die herrlichen Vereinigungen, die wir zuvor geteilt hatten, waren nichts im Vergleich hierzu.
It was as if their coupling were a ghost portrait, their future together stil undecided.
Es war, als wäre ihre Vereinigung ein geisterhaftes Porträt, ihre Zukunft noch unentschieden.
I had all those urges and I thought coupling would overpower the Dreams.
Ich hatte auch dieses Bedürfnis und dachte, mit der Vereinigung könnte ich die Träume überwinden. Aber es ging nicht.
Instead of a hasty and surreptitious coupling, we could have had hours and hours to—
Statt einer hastigen und heimlichen Vereinigung hätten wir Stunden und Stunden, um –
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test