Translation for "countless" to german
Countless
adjective
Translation examples
adjective
Nightmares: countless.
Albträume: unzählige.
Past his gaze soared countless scenes, countless objects.
Am Rand seines Blickfelds stiegen unzählige Momente und unzählige Objekte auf.
Countless pictures were snapped of the three beets, countless hands waved at them, countless lips smiled.
Von den drei Roten Beten wurden unzählige Fotos gemacht, unzählige Hände winkten ihnen zu, unzählige Lippen lächelten.
The lives of countless others.
Unzählige andere Leben.
Countless other monsters.
Unzählige andere Monster.
There are countless others.
Es gibt unzählige weitere.
“Just money. Money in countless savings accounts in countless banks around the globe.”
»Einfach nur Geld. Unzählige Sparkonten bei unzähligen Banken überall auf der Welt.«
It creates countless problems.
Er verursacht unzählige Probleme.
Countless others stared.
Unzählige andere starrten einfach nur.
There were countless tracks there.
Es gab dort unzählige Spuren.
adjective
As are countless others in the galaxy.
»So wie zahllose andere in der Galaxis.«
not to mention “countless others.”
ganz zu schweigen von »zahllosen anderen«.
For countless acts of meanness.
Zahllose niederträchtige Taten.
Countless theaters closed.
Zahllose Theater schlossen.
Countless women want to sleep with you—countless and beautiful women will do anything you ask.
Zahllose Frauen wollen mit dir schlafen – zahllose schöne Frauen sind bereit, alles für dich zu tun.
They'll slay countless soldiers-"
Sie werden zahllose Soldaten töten…
Countless Mooffs are in front of the island.
Zahllose Mooffs sind vor der Insel.
There are countless ways to die.
Es gibt zahllose Möglichkeiten zu sterben.
Within me are eggs for countless generations.
In mir sind Eier für zahllose Generationen.
I have fucked countless women.
Ich habe zahllose Frauen gefickt.
adjective
There were still countless minutes of safety before morning dawned.
Bis zum Morgen gibt es noch unzählbar viele Minuten der Sicherheit.
Gianini was a single point among a countless plethora of similar meaningless points.
Gianini war ein einsamer Punkt in einer Fülle unzählbar vieler ähnlicher sinnloser Punkte.
The universe perhaps finite but countless, unstable within its borders, which discloses other universes within itself.
Das vielleicht endliche, aber unzählbare Universum, dessen Grenzen verschwimmen und in dem sich weitere Universen öffnen.
He has imagined it countless times during those two weeks, but now that the moment has come, it is completely different.
Unzählbar oft hat er es sich während der zwei Wochen vorgestellt, aber jetzt, da es soweit ist, der letzte Tag, ist es vollkommen anders.
She was feeling that some countless time had passed and she was remembering the house in whose center she found herself as something far away.
Ihr war, als wäre eine Zeit unzählbar abgelaufen, und sie erinnerte sich an das Haus, in dessen Mittelpunkt sie sich befand, wie an etwas Fernes.
The thought flashed through his mind, reminding him of the countless times he'd seen this very situation before.
Der Gedanke schoss ihm ungebeten durch den Kopf und erinnerte ihn daran, wie unzählbar viele Male er genau so eine Situation schon erlebt hatte.
several instants rushed by vacant, countless . . . and she was feeling a beginning of wrath that actually did her good, in some strange way it symbolized the dinner.
mehrere Augenblicke stürzten vage dahin, unzählbar … Und sie spürte den Beginn eines Zorns, der ihr schließlich guttat, auf irgendeine seltsame Weise symbolisierte er dieses Abendessen.
Your cattle shall be countless and your wives the fairest in the land, and your children many, for I will lift a certain curse from off you so that no more shall you be childless.
Eure Rinder werden unzählbar sein, Eure Frauen die schönsten des ganzen Landes, und Eure Kinder zahlreich, denn ich werde einen gewissen Bannfluch von Euch lösen, so daß Ihr nicht länger kinderlos bleibt.
I cannot deny that I feel a little proud when I think that all those million-strong armies and huge fleets of planes and those countless victims are needed to defeat the Chief.
Ich kann es nicht leugnen, es erfüllt mich ein wenig mit Stolz, wenn ich mir vorstelle, daß es all dieser Millionenheere und riesigen Luftflotten und unzählbaren Opfer bedarf, um den Chef kleinzukriegen.
then when we looked down on the village from the grassy hillside there were great comings and goings in preparation for some celebration, and while the festive food simmered in huge vats, some were tanning animal skins, thrashing them with cudgels of bamboo, all to the beating of drums, and then we decided to celebrate with them in our own way, letting the holy day unfold in all its glory, memorialized forever, and the arc of our backs was a perfect fit in the arc of the hillside, and whichever of us happened to be on top in the embrace without end, without aim, had her back warmed by the sun, since fulfillment was not focused on one sole point but instead, like a tenaciously extended note at a piano matinee, unexpected and irreproducible, where the sleepy audience that wanted nothing more than a post-luncheon nap was wholly irrelevant, and where each successive note made their unprepared hearts ever more uneasy, unlike the evening big-name concerts where even at the coatroom they knew they were in for an enchanted evening of wrenched hearts and tight throats, and so were not caught unawares when that is what they actually got, no, in fact they were anticipating it, expecting, desiring it, and once they had it they all nodded in satisfaction, yes, that’s what we were expecting and now we can go home, but here, listening to an unknown musician with the languorous afternoon sun slanting through the concert hall windows to glow lazily on the far wall, highlighting some details of the gilded plaster statues and stuccoes while plunging others into shadow, and out of nowhere comes an unexpected melody for which we had steeled ourselves even less, then suddenly you get the feeling as of a sharp tool plunged into your defenseless heart and, as if that were not enough, it persists there in the skin and flesh of your chest and bones, unresponsive to attempts at removal, and indeed penetrates deeper the more you try to wrench it out, and finally we come to accept it as something that will remain, being now where it belongs, and we entrust ourselves to it, perch on it ever so delicately, letting it carry us wherever it would go, like out of this concert hall into the afternoon sun, even out of the city and up a sunlit, grassy, distant hilltop where a tenaciously extended note leads us on into the night, into the next morning and the countless successive unbounded epochs, and yes, as the funeral procession led by a swan carriage passes by to bury the old village priest, a coach for the deceased, adorned with colorful carved wooden swans, pushed in silence by the villagers in their colorful headdress, a few of them standing on top, by the casket, to ensure it does not slide off, and at the very front of it all, in the position of honor, stands the oldest man in the village, who looks to be 120, trembling as he holds fast to the coffin with bony, liver-spotted hands so as not to also slide off into the great unknown—and at this point we stepped forward from the wall and took our place in the procession, following them to the edge of the jungle, where a great pyre stood on a spot freshly cleared of undergrowth, and atop it an enormous wooden bull whose hinder parts gaped open to reveal a hollow;
dieses, als wir von einem sonnenbeschienenen, mit Gras bewachsenen Hügel hinunter in ein Dorf blickten, sie bereiteten sich gerade auf ein Fest vor, es war ein großes Kommen und Gehen, sie kochten in riesigen Kesseln das Festtagsabendessen, daneben beizten sie Tierfelle, auf die sie mit dicken Bambusprügeln einschlugen, während andere trommelten, und da beschlossen wir, dass wir auf unsere Weise mit ihnen feiern werden, damit sich dieser heilige Tag in seiner ganzen Herrlichkeit entfalten konnte und für immer in Erinnerung blieb, der Bogen unserer Rücken schmiegte sich an den Bogen des Hangs, und wer gerade die Oberhand hatte in dieser end- und endziellosen Umarmung, dessen Rücken wurde von der Sonne gewärmt, denn die Erfüllung verdichtete sich nicht in einem einzigen Punkt, sondern nahm uns mit, wie ein hartnäckig gehaltener Ton an einem unerwartet und unwiederholbar schönen Klaviernachmittag, womit das matte Publikum, sich nach einem Nickerchen nach dem Mittagessen sehnend, nicht im Geringsten gerechnet hat und bei dem ihr Herz mit jedem Tastenton unruhiger wird, weil sie nicht so vorbereitet sind, wie bei den Starkonzerten am Abend, bei denen schon an der Garderobe klar ist, dass sie in Herz und Mark ergriffen sein werden, und eben deswegen sind sie nicht überrascht, wenn sich das fahrplanmäßig auch einstellt, mehr noch, sie gehen ihm entgegen, sie warten darauf und sehnen sich danach, und als es passiert, nicken sie zufrieden, ja, das ist es, worauf wir gewartet haben, jetzt können wir nach Hause gehen, aber während man einem unbekannten Pianisten zuhört, während mattes nachmittägliches Licht schräg durch die Fenster hereinfällt und sich träge an die Wand gegenüber wirft, manche Details an den vergoldeten Gipsstatuen und dem Stuck hervorhebt, andere in Schatten hüllt, wenn plötzlich eine Tonfolge erklingt, mit der wir nicht im Geringsten gerechnet haben und noch weniger waren wir dafür gewappnet, dann haben wir auf einmal ein Gefühl, als würde man mit einem scharfen Werkzeug in unser ungeschütztes Herz schneiden, und, als wäre das nicht genug, es bleibt auch noch stecken in der Haut, dem Fleisch, den Knochen unseres Brustkorbs, unabreißbar, mehr noch, je mehr wir daran zerren, desto tiefer gerät es, und da ergeben wir uns plötzlich darein, dass das von jetzt an so bleiben wird, das wird ab jetzt sein Platz sein, und wir vertrauen uns ihm an, stützen uns hauchfein darauf, soll es uns nun tragen, wohin es will, sogar hinaus aus diesem Konzertsaal, hinaus in den nachmittäglichen Sonnenschein und hinaus auch aus der Stadt, hinauf auf einen sonnenbeschienenen, fernen Hügel, wo uns der hartnäckig gehaltene Ton in die Nacht hinübernimmt, in den nächsten Morgen und in die folgenden, unzählbaren, uferlosen Zeiten;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test