Translation for "corsage" to german
Corsage
noun
Similar context phrases
Translation examples
korsage
noun
and dropped another corsage.
und ließ eine weitere Korsage fallen.
So I won't be delivering corsages to Erie, Pennsylvania, the way I'm doing now with the love letters?
»Also muss ich keine Korsagen nach Erie, Pennsylvania, liefern, wie ich es im Moment mit den Liebesbriefen mache?«
The corsage of the dress was cut somewhat low, and was also embroidered heavily, accenting the jewels of her choker necklace, which were tourmalines and sapphires.
Die Korsage des Kleides war etwas tief ausgeschnitten und ebenfalls dicht bestickt, was die Steine ihres Halsbandes betonte, die sich aus Turmalinen und Saphiren zusammensetzten.
Three lace bows marked the center of the corsage and framed the neckline, harking back to fashions of over two hundred years ago.
Drei Spitzenreihen markierten die Mitte der Korsage und umrahmten die Halslinie, was sich auf Modeströmungen zurückführen ließ, wie sie vor mehr als zweihundert Jahren geherrscht hatten.
And, amid these deployments, Lefty Stephanides, carrying two corsages, stepped out the front door of his house and began walking to the house where Victoria Pappas lived.
Und inmitten dieser Aufmärsche trat Lefty Stephanides, zwei Korsagen im Arm, aus der Tür seines Hauses und machte sich auf den Weg zu dem Haus, in dem Victoria Pappas wohnte.
"We are an old, old race," the Queen admitted, "afflicted with a certain scientific languor." A tear stole from one sapphire eye and trickled down her flawless cheek, splashing into the cushioned depths of her corsage.
»Wir sind eine uralte Rasse«, gestand die Königin, »und leiden unter wissenschaftlicher Ermattung.« Eine Träne stahl sich aus einem ihrer Saphir-Augen, rollte Über ihre makellose Wange und fiel in die Kissentiefen ihrer Korsage.
Your father signed it with his own blood." He touched the corsage of her dress lightly with the point of his sword, snicking a bit of the soft material, exposing a little of the rounded flesh above her corset, but not marring the beauty.
Euer Vater unterschrieb es mit seinem eigenen Blut.« Mit der Spitze seines Schwertes berührte er leicht ihre Korsage, zog einen kleinen Schnitt in den Stoff und legte das runde Fleisch über ihrem Korsett frei, ohne ihre Schönheit zu entstellen.
He glanced around and noticed that everything in this fairy-tale gala hall zoomed into sharper focus: the fifty-plus place settings, the clatter of countless knives and forks, the glistening platters, the shimmering dresses and glittering jewelry, the chatter emitting from dozens of mouths, the swirl of moving eyebrows, cheekbones, corsages—all at once. “His team leader?” he heard Joni ask.
Er schaute sich flüchtig um und bemerkte, dass er alles in diesem Feenreich verschärft wahrnahm: die mehr als fünfzig Gedecke, das Geklapper der zahllosen Messer und Gabeln, die funkelnden Schüsseln, die schimmernden Kleider und Juwelen, das Plappern Dutzender Münder, die sich bewegenden Augenbrauen, Jochbeine, Korsagen – alles zugleich. «Sein team leader?», hörte er Joni fragen.
It was hard when Carl was asking her what kind of a suit he should wear for the wedding and when Fiona's mother and Declan's mother were busy trying to discuss the corsages Ania was going to make for them to wear with their new outfits and when Maud and Simon were on the phone to her regularly about table decorations and when Barbara was starving herself to fit into a kingfisher-blue dress that was a size too small.
Das fiel ihr jedoch nicht leicht, vor allem, als Carl sie fragte, welchen Anzug er bei der Hochzeit tragen sollte, und als die Mütter von Fiona und Declan mit ihr über die Korsagen sprechen wollten, die Ania für sie passend zu ihren neuen Komplets anfertigte. Auch als Maud und Simon sie regelmäßig anriefen und mit Fragen zu der Tischdekoration nervten, oder als Barbara anfing, sich fast zu Tode zu hungern, um in ein türkisblaues Kleid zu passen, das ihr eine Nummer zu klein war – da musste sie sich regelrecht auf die Zunge beißen.
Hickey when she left the shop, figuring that if he was going to order a corsage, he might as well give Loretta's shop the business.
Hickey die Blumen auszuhändigen, wenn sie den Laden verließe; er hatte sich gedacht, wenn er schon eine Ansteckblume bestellte, konnte er auch gleich Lorettas Laden den Auftrag zuschanzen.
She kept thinking, “Why don’t you go?” and then suddenly, “Or let me go if you don’t want to.” But Nicole went to one more place to buy corsages for them both and sent one to Mary North.
›Warum gehst du nicht hin?‹, dachte sie, und dann plötzlich: ›Oder lass mich gehen, wenn du nicht willst.‹ Aber Nicole ging noch zu einem weiteren Laden, um für sie beide Ansteckblumen zu kaufen, und schickte sogar noch welche an Mary North.
noun
Crinoline and corsage.
Mit Reifrock und Mieder.
Its neckline, plunging to waist level, was filled in with a crystal corsage.
Unter dem Halsausschnitt, der bis zur Taille 53 reichte, trug sie ein kristallbesticktes Mieder.
If she wore a corsage, it had at least one mycosia pseudoflora blossom in it.
Wenn sie ein Mieder trug, war daran immer mindestens eine Mycosia-PseudofloraBlüte befestigt.
To complete it she wore a single blush rose in her corsage and carried a spray of the same flowers, covered in chiffon.
Um es zu krönen, trug sie eine einzelne hellrote Rose in ihrem Mieder und dazu einen in Chiffonseide gewickelten Rosenstrauß in der Hand.
He is flanked by his wife wearing bunny ears. Next to them stands this year’s Bailey Queen, bursting out of her corsage.
Flankiert wird er von seiner Frau, die Bunny-Ohren aufgesetzt hat, und der diesjährigen Miss Bailey, deren üppiger Busen in einem zu engen Mieder wogt.
The mother of the bride was just short of eye-popping in a vintage Ann Lowe dress she’d gotten on consignment, and as the vows were exchanged, she watered her corsage with copious tears.
Die Mutter der Braut hatte sich im Versandhandel ein klassisch-traditionelles Kleid von Ann Lowe besorgt, in dem sie atemberaubend aussah, und als das Brautpaar sich das Jawort gab, benetzte sie ihr Mieder reichlich mit Tränen.
Once I showed Maude a big evening, made for her with my own hands a sweet-pea corsage, then took her to Phil’s Café where we had Kansas City steaks; afterwards, there was a dance at the Lola Hotel.
Einen Abend führte ich Maude ganz groß aus, schmückte ihr Mieder eigenhändig mit Wickenblüten und nahm sie mit in Phils Cafe, wo wir Kansas City-Steaks aßen, und danach gingen wir zu einer Tanzerei ins Lola Hotel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test