Translation for "cooled" to german
Translation examples
The body needed to be cooled.
Die Leiche musste gekühlt werden.
It was cider, perfectly cooled.
Es war herrlich gekühlter Apfelwein.
“I brought some along. It’s been cooling in the stream.
Ich habe ihn im Fluß gekühlt.
The labyrinth was heated and air-cooled.
Das Labyrinth wurde beheizt und gekühlt.
There was an excellent cool Moselle.
Dazu gab es einen erstklassigen, gut gekühlten Moselwein.
Delicious claret, and just cool enough.
Köstlicher Claret, gut gekühlt.
The beautiful villa, cooled by the hill breezes.
Die wunderschöne, von den Bergwinden gekühlte Villa.
but it should be cooled with snow for fair sherbet.
Aber um richtigen Sherbet zu haben, sollte es mit Schnee gekühlt werden.
He longed for water, for anything, cooled by electricity.
Er sehnte sich nach Wasser, nach allem, was elektrisch gekühlt war.
“It needs another cooling in blood to fuse the metals.” “Aye,”
»Sie muss nur noch einmal mit Blut gekühlt werden, um die Metalle zu legieren.«
The tropics had cooled.
Die Tropen hatten sich abgekühlt.
The woodburner had cooled down.
Der Ofen hatte sich abgekühlt.
Your blood has cooled.
Dein Blut ist abgekühlt.
His anger had not cooled.
Sein Zorn hatte sich nicht abgekühlt.
‘It’s cooled right down.
Inzwischen ist er abgekühlt.
“He’s cooled off now.
Squealer ist jetzt abgekühlt.
“I take it I’m cooled?”
»Dann bin ich also mittlerweile abgekühlt
Well that one's cooled down nicely!
Nun der hat sich beträchtlich abgekühlt!
Water her when she cools.
Getränkt, wenn es sich abgekühlt hat.
Serve cooled or lukewarm.
Lauwarm oder abgekühlt servieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test