Translation for "convergeance" to german
Translation examples
You’ll be there at the convergence.
Wenn die Konvergenz fällig wird, bist du da.
They’ll manipulate a convergence.
Wir werden eine Konvergenz manipulieren.
The political strategists convinced themselves that economic convergence would lead to political convergence, a harmonization of interests.
Die Geostrategen haben sich eingeredet, dass wirtschaftliche Konvergenz zu politischer Konvergenz führen wird, zu harmonischer Interessengleichheit.
She had stayed inside the Antarctic convergence.
Sie war in der antarktischen Konvergenz geblieben.
Convergent asymptotes, check,” Dors answered.
»Kontrolliere Konvergenz der Asymptoten«, antwortete Dors.
Convergence: a faux-Commie dope rip-off and real sabotage.
Konvergenz: ein möchtegern-roter Rauschgiftdiebstahl und echte Sabotage.
But what happens in a bubble—or what happens when the bubble bursts—is that the expectations converge.
In einem Börsenschwindel aber – oder wenn die Seifenblase platzt – kommt es zu einer Konvergenz der Erwartungen.
We’ve got to locate it, so that we can snatch it and replace it, right before the convergence.”
Wir müssen es ausfindig machen, damit wir es uns schnappen und unmittelbar vor der Konvergenz austauschen können.
What we are witnessing now, however, is a convergence between Islamic political radicals and puritanical fundamentalists.
Was wir jedoch heute beobachten, ist eine Konvergenz zwischen islamischen politischen Radikalen und puritanischen Fundamentalisten.
Though Pavonis and the elevator were now the focus of everyone on Mars, the physical convergence on the volcano was only partial.
Obwohl alles auf dem Mars jetzt auf Pavonis und den Aufzug konzentriert war, war die physische Konvergenz auf dem Vulkan nur unvollkommen.
Oceanographers call it the Antarctic Convergence.
Die Wissenschaft spricht von der antarktischen Annäherung.
Winning will certainly take the convergence of diverse constituencies on a scale previously unknown.
Ein Sieg wird zweifellos zu einer noch nie dagewesenen Annäherung zwischen den verschiedenen Bewegungen führen.
The gap instinct makes us imagine division where there is just a smooth range, difference where there is convergence, and conflict where there is agreement.
Aufgrund des Instinkts der Kluft denken wir an Spaltung, wo es nur eine kleine Schwankungsbreite gibt, an Unterschied, wo eine Annäherung vorliegt, und an Konflikt, wo Übereinstimmung besteht.
It had to be the convergent approach. She leaned back, rubbing the numb side of her face for a moment, and considered the way Saladin had chosen to come in.
Es lief also auf die konvergierende Annäherung hinaus. Honor lehnte sich zurück und rieb sich die taube Gesichtshälfte, während sie über die Art und Weise nachdachte, wie die Saladin in das System eindrang.
For several days the hulks drifted south, borne along by the raging gale, past the Ice Limit." "The Ice Limit?" "That's where the waters of the southern oceans meet the subfreezing waters surrounding Antarctica. Oceanographers call it the Antarctic Convergence. It's where the ice begins.
ben etliche Tage hilflos gen Süden, über die Eisgrenze hinaus.« »Was meinen Sie mit Eisgrenze?« »Den Beginn der Eisbildung. Dort trifft das Wasser des südlichen Ozeans auf das Schelfeis rund um die Antarktis. Die O-zeanologen sprechen von der Antarktischen Annäherung.
Don’t strive for them to converge again.’
Wünsch dir lieber nicht, dass sie wieder zusammenlaufen.
He said that there are places where ley lines converge.
Er sagte, dass es Orte gäbe, an denen die Ley-Linien zusammenlaufen.
Figures were visible in the firelight, flailing, converging on two points.
Im Feuerschein sah sie Gestalten mit den Armen fuchteln und an zwei Stellen zusammenlaufen.
But what Magnus said is that there are places where all the ley lines converge.
Aber Magnus meinte, dass es Orte gibt, an denen alle Ley-Linien zusammenlaufen.
She and Holden were rising up out of the sun’s domain, and soon their paths would converge.
Sie und Holden verließen den Einflussbereich der Sonne, und bald würden ihre Flugbahnen in einem Punkt zusammenlaufen.
And then the crippled guy, Malcolm, said, “The essence of verification is multiple lines of reasoning that converge at a single point.”
Und dann sagte dieser Krüppel Malcolm: »Die Grundlage der Verifikation sind verschiedene Argumentationslinien, die an einem Punkt zusammenlaufen
And in the classical version, all geodesics from one wormhole mouth to the other would converge on the singularity.
Und in der klassischen Variante müssen alle geodätischen Linien von der Öffnung des einen Wurmlochs zum anderen in der Singularität zusammenlaufen.
According to Connor, the Chupan was the puma’s tail, made by the convergence of two man-made canals.
Laut Connor war der Chupan der Schwanz des Pumas, der aus dem Zusammenlaufen zweier künstlicher Kanäle entstanden war.
And there is the present moment when all our personal history and possible futures converge.
Und es gibt diesen Augenblick in der Gegenwart, da unsere gesamte persönliche Geschichte und all unsere Zukunftsmöglichkeiten zusammenlaufen.
The north and south poles, where your meridians will come together – no longer parallel and separate, but converging, and all one.
»Den Nord- und den Südpol, wo Eure Meridiane zusammenlaufen werden – nicht länger parallel und getrennt, sondern in einem Punkt konvergierend.«
Members of the di Chimici family would be converging on Giglia from all over Talia, to celebrate the weddings.
Mitglieder der Chimici-Familie würden aus allen Teilen Talias in Giglia zusammenströmen, um an den Hochzeitsfeierlichkeiten teilzunehmen.
Glancing back, she saw more security guards converging on the snarling, spitting woman on the ground, and Ilya calm and cool holding her, uncaring of her threats. Chapter Twelve
Als sie sich umschaute, sah sie weitere Sicherheitskräfte zusammenströmen. Sie drängten sich um die keifende, kreischende Frau auf dem Boden und um Ilja herum, der sie seelenruhig und gelassen festhielt, ohne sich um ihre Drohungen zu kümmern. 12.
But then he saw other lovers converging on the city gates, and among them was a great ginger-bearded man wearing a surtout with a golden lion’s head, being led along by another lovely little woman in red.
Aber dann sah er andere Paare am Stadttor zusammenströmen, und unter ihnen war ein großer Mann mit einem ingwerfarbenen Bart, der einen Ubermantel mit einem goldenen Löwenkopf trug und von einer weiteren entzückenden kleinen Frau in Rot geführt wurde.
On this star-crossed and moonless night, let us follow the figures – some strutting, decked out, hot-to-trot, others surreptitious, shadow-hugging, shy – converging from all quarters of the neighbourhood to dive, abruptly, underground, and through this unmarked door. What's within?
Sehen wir uns die Gestalten an, die in dieser unglückseligen und mondlosen Nacht zusammenströmen, die einen großtuerisch, herausgeputzt, geil, die anderen verstohlen, den Schatten suchend, scheu, um plötzlich durch diese nichtssagende Tür zu gehen, unterzutauchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test