Translation for "connative" to german
Connative
adjective
Translation examples
adjective
“Aunt Lyria,” Conn whispers from beside me.
»Tante Lyria«, flüstert Conn neben mir.
Gavin stood beside Conn, watching them as they moved away.
Gavin stand neben Conn und sah den beiden nach.
Thinking about Gavin, Conn found himself suddenly back in his body in the solar.
Als er an Gavin dachte, fand sich Conn plötzlich in seinem Körper, neben ihm sitzend, wieder.
Picard nodded and turned to Lieutenant Torres, the officer at the conn position beside Worf.
Picard nickte und wandte sich an Lieutenant Torres. Der Offizier saß am Navigationspult neben Worf.
Conn came and knelt beside her chair, and she clutched at his hands hard enough to hurt.
Conn kniete neben ihrem Sessel nieder, und sie umklammerte seine Hände so fest, daß es weh tat.
"Thank you, Renata; that is gracious of you." Floria, still standing beside Conn, said softly, "Will you come to us in the Tower, then?
»Danke, Renata, das ist freundlich von dir.« Floria, die immer noch neben Conn stand, sagte leise: »Dann willst du zu uns in den Turm kommen?
And Floria had obviously noticed something, for she sat next to Conn at dinner and assumed a rather proprietary attitude toward him.
Und Floria hatte offensichtlich etwas gemerkt, denn sie saß beim Essen neben Conn und nahm ihm gegenüber eine recht besitzergreifende Haltung ein.
She stood in the center of the bridge, Chakotay beside her, Paris at conn, and stared at the viewscreen as if it provided answers. It did not.
Sie stand mitten auf der Brücke. Chakotay hatte sich neben ihr postiert, und Paris saß an den Navigationskontrollen. Ihr Blick galt dem Hauptschirm, und sie schien Antworten von ihm zu verlangen, die er nicht liefern konnte.
A rough-looking young man with sandy-red hair all awry in the wind, and dark eyes, came up beside the woman, and said to Conn, "I've always worked, all me life; but with four―no―six little mouths to feed, you can't tramp the roads.
Ein rauhbeinig wirkender junger Mann mit vom Wind zerzaustem rotblondem Haar und dunklen Augen trat neben die Frau und sagte zu Conn: »Ich habe immer gearbeitet, mein ganzes Leben lang, aber wenn sechs kleine Münder zu füttern sind, kann man nicht durchs Land ziehen.
Also my deep thanks to Jennifer Barton, Adam Begley, André Bernard, Marlena Bittner, Will Blythe, John Bohrer, Mark Bryant, Lisa Chase, Jesse Cohen, Charis Conn, Will Dana, Josh Dean, Peter Desrochers, John Dickerson, Jonathan Galassi, Colin Harrison, Jack Hitt, Tom Jenks, Jay Jennings, Vanessa Kehren, Bill Keller, Glenn Kenny, Stephen King, Jeannie Luciano, Gerry Marzorati, Steven Moore, Eve Rabinovits, Amy Rhodes, Gemma Sieff, Lee Smith, Bill Tonelli, Alice Turner, and Holly Wilkinson.
Neben ihnen gilt mein aufrichtiger Dank Jennifer Barton, Adam Begley, André Bernard, Marlena Bittner, Will Blythe, John Bohrer, Mark Bryant, Lisa Chase, Jesse Cohen, Charis Conn, Will Dana, Josh Dean, Peter Desrochers, John Dickerson, Jonathan Galassi, Colin Harrison, Jack Hitt, Tom Jenks, Jay Jennings, Vanessa Kehren, Bill Keller, Glenn Kenny, Stephen King, Jeannie Luciano, Gerry Marzorati, Steven Moore, Eve Rabinovits, Amy Rhodes, Gemma Sieff, Lee Smith, Bill Tonelli, Alice Turner und Holly Wilkinson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test