Translation for "congo's" to german
Translation examples
The Congo, yes, the Congo was everywhere.
Der Kongo, o ja, überall der Kongo!
Abakua is from the Congo and she was possessed by a Congo spirit.
Abakua stammt aus dem Kongo, und sie wurde von einem Geist aus dem Kongo heimgesucht.
Liechtenstein, the Congo?
Wie Liechtenstein, wie der Kongo?
In the Congo, billions.
Im Kongo: Milliarden.
The Congo is too crazy, but this!
Der Kongo ist übel, aber das hier!
The poem was “The Congo.”
Das Gedicht hieß »Der Kongo«.
We’re approaching the Congo. There’s the—
Wir nähern uns dem Kongo. Da ist –
“As in Congo?” asked Hayman. “As in Congo, Yemen, South Sudan, Biafra, Rhodesia.”
»Wie im Kongo?« fragte Hayman. »Wie im Kongo, im Jemen, im südlichen Sudan, in Biafra, Rhodesien.«
In the Congo in Bessarabia on Samoa
Im Kongo in Bessarabien auf Samoa
It’s de deep Congo now.
Wir sind im tiefsten Kongo.
“That’s why I’ve come to the Middle Congo, my friends.”
»Dafür bin ich aber zum Mittellauf des Kongos gekommen, meine Herrschaften.«
In the Congo, on expeditions through inhospitable places filled with wild animals.
Auf den Expeditionen durch die von Raubtieren bevölkerte Wildnis des Kongos.
“I’m sorry I wasn’t more explicit about what you were going to find on the Upper Congo.”
»Es tut mir leid, Ihnen nicht konkreter geschildert zu haben, was Sie dort am Oberlauf des Kongos erwarten würde.«
Except their setting was different, their fairy tales happened in the jungles of the Congo instead of the Vosges or Flanders.
Nur dass hier der Schauplatz ein anderer war und ihre Flunkereien in den Dschungeln des Kongos spielten statt in den Vogesen oder in Flandern.
His companion in the struggle to assist the natives of the Congo also refused, claiming reasons of patriotic loyalty in wartime.
Sein Gefährte im Kampf für die Eingeborenen des Kongos hatte sich auch geweigert, patriotische Pflicht in Kriegszeiten vorschützend.
According to my plans, I should have continued on the Upper Congo for a few more weeks.
Laut Plan hätte ich noch zwei weitere Wochen am Oberlauf des Kongos bleiben müssen.
He hoped that by leaving the Congo, even though he went to another colonial possession, he would feel less oppressed and freer.
Er hoffte, dass sich außerhalb des Kongos, und sei es auch in einer anderen Kolonie, die Beklemmung legen, er sich freier fühlen würde.
Would Anne Jephson be scandalized if she knew that in the desolation of the Congo her son was becoming, if not in deed at least in thought, a nationalist?
Hätte es Anne Jephson schockiert, dass ihr Sohn in der Abgeschiedenheit des Kongos zwar nicht mit Taten, aber doch in Gedanken zum Nationalisten geworden war?
An adventure, unlike his journey to the Upper Congo, that was pleasant and stimulating and which would also give him the sensation as he lived it that he was shedding his skin.
Ein – im Unterschied zu seiner Reise an den Oberlauf des Kongos – schönes, anregendes Abenteuer, in dessen Verlauf ihm war, als würde er in eine neue Haut schlüpfen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test